JapanForum.com

JapanForum.com (http://www.japanforum.com/forum/)
-   日本語総合フォーラム (http://www.japanforum.com/forum/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%B7%8F%E5%90%88%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%A0/)
-   -   新しいものは、あなたを見て何か? (http://www.japanforum.com/forum/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%B7%8F%E5%90%88%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%A0/14351-%E6%96%B0%E3%81%97%E3%81%84%E3%82%82%E3%81%AE%E3%81%AF%E3%80%81%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%82%92%E8%A6%8B%E3%81%A6%E4%BD%95%E3%81%8B%EF%BC%9F.html)

fourseasons 04-08-2008 10:43 AM

新しいものは、あなたを見て何か?
 
人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを 度に見ることです。それは見事に完了していて、非常 興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。

pumpum 04-08-2008 10:54 AM

man i wish i knew what that said !

Nagoyankee 04-08-2008 03:43 PM

Quote:

Originally Posted by fourseasons (Post 453037)
人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを 度に見ることです。それは見事に完了していて、非常 興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。


何これ?機械翻訳なの?何が言いたいのかさっぱりわか らんよ~。

Gackt21 05-16-2008 09:14 PM

Quote:

Originally Posted by fourseasons (Post 453037)
人々がどのように新しいものを見て....私は、現在のと ろ以下またはいくつかのシリーズがこのほど完成:

ルシュヴァリエd'累代-私はすべてのことを見ていないしかし、収集され、最初 の2ディスクを見ている。週末を過ごすと私のすべてを 度に見ることです。それは見事に完了していて、非常 興味深い話だ。それは実際に架空の人物の物語です。

戦術-単純ニース、総じて幸せな物語です。私はそれはどこに 行くのか分からない。私を認める私は興味をそそられた DVDをカバーしています。

009-1 -最初のディスクを買ったと思っていたよぉし。興味深い コンセプトと良いアクションが、今のところは私には合 わない。

クラウ(ファントムメモリ) -私が買うんだけど、でもd '累代のように、私は見ていないしていない。

それは実際に複雑だった。 ワウ!

Harold 05-17-2008 04:38 AM

Quote:

Originally Posted by Gackt21 (Post 490569)
それは実際に複雑だった。 ワウ!

日本人さえも分からないほど難しくにしたね :rolleyes:

Gackt21 05-24-2008 06:13 PM

Quote:

Originally Posted by Harold (Post 490815)
日本人さえも分からないほど難しくにしたね :rolleyes:


私はあなたのポイントがつかめることができる。 私は訳者を使用している。
:D

KuroGo 05-24-2008 06:40 PM

あはは…。
機械翻訳って、面白いことになりますよね確かに。英語 ⇒日本語⇒英語とかでやってみると、どれだけ翻訳サイ トがアテにならないか、わかると思いますよ~。

haha, web translation is really funny. Maybe you can understand how much web translation is unreliable thing if you try to translate your message 'English-->Japanese-->English' with translation site or machine...*laughs*

Gackt21 05-31-2008 05:11 PM

私は見る。 私はそれをしかしする他のどの方法も持っていない。

Nagoyankee 05-31-2008 05:15 PM

Quote:

Originally Posted by Gackt21 (Post 502422)
私は見る。 私はそれをしかしする他のどの方法も持っていない。


I beg your pardon?

Gackt21 05-31-2008 05:48 PM

Opps what does that say?:D


All times are GMT. The time now is 06:37 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6