JapanForum.com

JapanForum.com (http://www.japanforum.com/forum/)
-   日本語総合フォーラム (http://www.japanforum.com/forum/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%B7%8F%E5%90%88%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%A0/)
-   -   茶碗 (http://www.japanforum.com/forum/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%B7%8F%E5%90%88%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%A0/36280-%E8%8C%B6%E7%A2%97.html)

Supperman 02-24-2011 06:21 AM

茶碗
 
「茶碗」といえば、「ご飯茶碗」と「湯のみ茶碗」にわ かれますよね。

私は、通常、単に「茶碗」といえば、ご飯茶碗のことを 意味し、もし「湯のみ茶碗」のことを指したければ、「 湯のみ」「お湯のみ」「湯のみ茶碗」と言います。

もともとの漢字を見れば、「茶」の「碗」であり、単に 「茶碗」と言えば、「湯のみ茶碗」のことを指すはずで 、「ご飯茶碗」を指したければ、「米碗」とでも書くべ きかも知れませんが、そうなってない。

また、「茶のみ茶碗」ではなくて「湯のみ茶碗」ですよ ね。純粋にhot waterを飲む人ってあまりいないと思うのですが・・・

以上、
「ご飯茶碗」は通常、単に「茶碗」と呼ばれる。
緑茶を飲むための碗は通常、「湯のみ茶碗」「湯のみ」 「お湯のみ」と呼ばれる。

という私の理解は、全国的に共通のものでしょうか。地 域差がありますでしょうか。

よろしくお願いします。

tipsygypsy 02-24-2011 06:26 AM

あってると思いますよ。  茶碗蒸しの時の茶碗は湯呑 みとも土瓶ともまた違うような茶碗ですけどね

Supperman 02-24-2011 11:01 AM

Quote:

Originally Posted by tipsygypsy (Post 852595)
あってると思いますよ。  茶碗蒸しの時の茶碗は湯呑 みとも土瓶ともまた違うような茶碗ですけどね

お返事ありがとうございます。

確かに!
「茶碗蒸しの茶碗」は第三のカテゴリーですね。独特な ヤツですよね。

それでもって、茶碗蒸しの茶碗の形も昔からあるヤツに 加えて、丸っこいのや、渋い形のヤツなど種類が増えて きているような気がします。たまに、出されても「茶碗 蒸しの茶碗」と気づかないような形のも見かけるように なりました。あけてびっくり です。

でも通常は、一目みただけで、「茶碗蒸しの茶碗」って わかっちゃいますよね。 :)

ところで茶碗蒸し、って英語でどう表現するのだろう? ?

tipsygypsy 02-24-2011 11:32 AM

う~ん、、、、それ難しいですね ローマ字でchawan-mushiって書くしかないような、、、  steamed egg with ginnan beans and kamaboko (fish cake)とか長ったらしいですしね

Supperman 02-26-2011 06:56 AM

Quote:

Originally Posted by tipsygypsy (Post 852633)
う~ん、、、、それ難しいですね ローマ字でchawan-mushiって書くしかないような、、、  steamed egg with ginnan beans and kamaboko (fish cake)とか長ったらしいですしね

ですねー。

ところで、やっぱし、"ginnan beans"って茶碗むしの必須アイテムなんですよね。
自分の育った家では親やバアチャンが銀杏嫌いだったの で、うちの家庭料理でたまに作られた茶碗蒸しにはぎん なんがはいってなかった・・・・ 
 ようやく大人になって、外食で食べてみて、なんとな く 茶碗蒸しにはぎんなんがつきものなのかな、とは認 識してたのですが・・・
 そういえば、結婚後、うちのヨメさんは、茶碗蒸しっ て作ったことなかったような気がする。そもそも、茶碗 蒸し用の茶碗がうちにはないかも?

 ・・・・やはり茶碗蒸しとはなんぞや、って外人にご 説明する時に「かまぼこ」と「ぎんなん」はalways か almost always 入っている、って説明せにゃあならん必須アイテムです よね。

tipsygypsy 02-26-2011 07:00 AM

 俺も子供の頃は銀杏嫌いだったから 親に俺の食う分 は銀杏入れるなってよくいってたw
英語で茶碗蒸しがどんな物か説明するのは面倒くさいか ら、もし茶碗蒸しを紹介する機会があれば説明するより 食わした方が早いと思います。

Supperman 02-26-2011 07:09 AM

確かに! 
Agreed!

"Just try it. You will like it." てな感じで。
:)

tipsygypsy 02-26-2011 07:12 AM

多分気に入らないと思うw 銀杏はクセが強すぎるでしょ? あとササミとか入って る時もあるじゃないですか? あのパサパサした食感と かも受け入れてもらえるかな?

Supperman 02-27-2011 01:55 AM

Quote:

Originally Posted by tipsygypsy (Post 852926)
多分気に入らないと思うw 銀杏はクセが強すぎるでしょ? あとササミとか入って る時もあるじゃないですか? あのパサパサした食感と かも受け入れてもらえるかな?

そうかあ。そうですよね。確かに、自信もってすすめら れた日本食が、まずかったときに、外人さんも何と答え てよいか困るかもしれませんね。自己主張の強い、まず いものはまずい!、と言える外人さんなら気にしないか もしれないけど、そういわれると、今度はこっちが、日 本人として、日本食をけなされたような気がして、ちょ っといやかも。
じゃあ、
This is a very popular Japanese food. Just try it. I hope you'll like it.
は?

"Just one note. I warn you in advance, please be careful when you eat the ginnan beans and the chicken meat, because not a few Japanese don't like them...."
なんて、言って 予防線をはってあげておいた方が 良 いかもしれませんね。

tipsygypsy 02-27-2011 04:59 AM

ですね。 そのほうが良いかもっす


All times are GMT. The time now is 10:52 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6