JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
jc1762 (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jun 2011
翻訳チャンス - 06-06-2011, 05:52 AM

皆様へ お願いがあります。

僕は、日本語が母国語ではなく、アメリカで認定された 「和文・英訳」の翻訳者です。

日本で三年間、法律事務所で働いた経験があるのですが 、現在の仕事は「英文・和訳」を担当することになりま した。

実際、英文を和訳した経験があまりないので、僕の訳し た原稿のプルーフリーディングをしていただきたいので す。

原稿は半導体技術に関する特許出願です。専門用語に関 してではなく、日本語の文法と正しい技術的な書き方の 添削を求めていてます。

初心者でもかまいません。

報酬として現金は渡せませんが、「和文・英訳」の訳、 または英文のプルーフリーディングを提供いたします。

加えて、会社からの翻訳としての推薦状を提供すること ができます。(会社は米国上場、多国籍企業です)

質問があれば、遠慮なく連絡して下さい。

ご協力をお願いいたします。


ジョン

Hey Everyone,

I have a strange request and I'm hoping this would be the best place to post it.

I'm a certified Japanese => English Translator with 3 years of experience working at a Japanese law firm.

My current position requires the opposite, English => Japanese. I currently need someone to proofread my Japanese translations for grammar and spelling. The translations will be patent applications in the semiconductor field.

In return, I offer Japanese-English proofreading or full translations for Japanese-English. I am also a TED Translator (TED: Ideas worth spreading) so I am capable of doing subtitling and interpretation. I may also offer a letter of recommendation from my company (a U.S publicly listed multinational corporation).

Please do not hesitate to contact me if there are any questions.

Thanks for looking,

Jon
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
06-06-2011, 06:13 AM

ネット上で特許出願関連の校正者を探す事はそれなりの リスクを伴うのではないかと考えてしまうのは私だけで しょうか。老婆心ながら心配申し上げます。

Last edited by masaegu : 06-06-2011 at 04:40 PM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
jc1762 (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jun 2011
06-07-2011, 06:43 AM

特許出願は全部pct広報のものですから、世界に既に 開示されました。
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
07-13-2011, 04:20 AM

If it is already open to the public, why don't you write it in this thread?

Probably forum members including myself will correct your Japanese, if there is any error to be corrected.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6