View Single Post
(#1 (permalink))
MikeShanahan (Offline)
New to JF
Posts: 3
Join Date: Mar 2017
Location: Richmond, VA, USA
Question Please check my thank you card translation - 03-10-2017, 07:55 PM

Hello / Konnichiwa,

I am writing a thank you card to some business associates in Japan who sent me a Christmas card. I am studying Japanese, and have tried to craft a response in Japanese. Here' what I have...

思慮深い贈り物 は どうもありがとうございました。日本訪問の記念品に感 謝しています。今年 に 繁栄 をお祈りしています。

敬具, マイク・シャナハン

The romaji would be:

Shiryobukai okurimono wa dōmo arigatōgozaimashita. Nihon hōmon no kinenhin ni kansha shite imasu. Kotoshi ni han'ei o oinori shite imasu.

Keigu, Maiku Shanahan

I'm trying to say:

Thank you very much for your thoughtful gift. I am grateful for the memento of my visit to Japan. I wish you prosperity in the coming year.

I also am no certain how I should close the card. I would normally say "Sincerely, Mike ...". Is "Keigu" appropriate here?

Thank you for your help!!

,Mike Shanahan
Reply With Quote