Thread: Particle が
View Single Post
(#2 (permalink))
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
Posts: 1,207
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
09-14-2017, 02:33 PM

>ドアが閉しまります! wrong
 ドアが閉まります! correct

"ドアが閉まります: DOA GA SHIMARI-MASU;The door will close"
You might think this translation is strange in use of "close" but door close by itself in Japan.

In this case, "GA" simply indicates the subject of the sentence.

"ドアは閉まりますOA WA SHIMARI-MASU; as for the door, it is gong to close(or to be closed)." sound strange because "WA" implies some comparison. Whe you say "MIGI NO DOA WA SHIMARI MASU:The right side door will be closed" will make sense.

>ga is used to introduce something new.

I cannot accept this definition. Do you have any example?

Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote