View Single Post
(#5 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
06-03-2019, 01:02 PM

1) "NAI" as Inducement
"いかない:IKA-NAI" means "I will not go" and "たべない:TABE-NAI" means "I will not eat it" when being spoken in normal accent.
But when being tolken in question accent (rize at end), they mean "Wouldn't you go? "and "Wouldn't you eat it?". Actually, they are the same as "Would you go?" and "Would you eat it?".

These examples are in casual form. In olite form, they should be ”いきませんか:IKI-MASEN-KA?” and "たべませんか:TABE-MASEN-KA?"。


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote