View Single Post
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,342
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
05-14-2008, 04:10 AM

I forgot to mention something.

That song title doesn't represent the best Japanese writing. I'm only referring to the title, not the lyrics which I don't know. Older, more careful writers would probably not aprove of the construction of the title.

Strictly speaking, a word like 夏, which is a season (a time frame) should not follow the phrase 読みかけの. What you would expect to follow 読みかけの would be something you read:

読みかけの本
読みかけの手紙

But this is the status quo of the Japanese language used in the present-day Japanese pop culture.


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote