View Single Post
(#4 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
01-05-2009, 04:12 AM

I think you have done a pretty good job overall. Allow me to point out a few items that I'm not quite convinced that you understood correctly.

1. The first four lines constitute only one sentence. You translated it as two, with the subject being 二人 for each of the two sentences. In the original, it's only one sentence with the subject being 果てない想い.

2. Same 'mistake' (if I may call it a mistake) with Verse 3. It's only one sentence in the original but you're soemhow seeing three. If this is intentional, then I won't argue since it's art. Just want to make sure you understood it was one sentence.

3. Are you sure that the origianal actually says 幸せなと 知らないまま? Also, 押しも出されながら?

4. In Verse 7, where does "opposing authority" come from? Nothing even close to it is in the original.
Reply With Quote