View Single Post
(#15 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
05-02-2009, 12:54 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
And chryop, we're dealing with how to translate 性 into English, so it does not matter how Italian treats the sex/gender distinction. It matters how Japanese and English do.

Don't play the lawyer here and get too attached to words.
I just stated that some language don't make a difference between the 2 words to explain what to people might lookso weird since it works differently in English.

And just to point out no, here what matters is not Italian, Spanish or English. We are on a Japanese forum where most of us are studying Japanese, so Japanese matters. In case you didn't notice there is people in here studying Japanese from all over the world, so I guess many people are more interested in what a Japanese word means and how it works in a phrase instead of its English translation. If you can't study Japanese without translating into English I would say it is merely your problem and not mine.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by MMM : 05-04-2009 at 06:10 PM. Reason: fixed quote
Reply With Quote