View Single Post
(#242 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
04-12-2010, 11:19 AM

Quote:
Originally Posted by totallylost202 View Post
SMさん、こんにちは!

お元気ですか。 休みは今週終わりになって、日曜日カ ーディフに帰ります。 いいながら、本当に帰ったら家 族を思い出して、ちょっと懐かしくなります。 

そうなら、天気の会話をやめることにしましょう。 :mt ongue: とにかく、イギリス人の特殊な才能はずなのにわたしは 天気の会話をしかけるのがあまり得意じゃありません。   そのようなことを話しかけるのはたいてい相手なんです 。 

Keyhole TVを知っているけど、残念ながら受信質(?)はあまり� ��くないので、時々しか使いません。 ポッドキヤスト� ��ほうが好きなんです。  いつもラジオ日本のポッドキャストを聴きます。 SMさ� ��はどのラジオ番組を聴きますか。 いろいろあります� ��ぇ。 ある日、岩手にある局から放送しているラジオ� ��組を聴いて、言ったことがあまりわかりませんでした� �� それでも、たいていラジオを聴いたら何をしている� ��わかるようになります。 もちろん歯切れが悪かった� ��、アクセントも強かったりすれば別なんです。

あの。。。考えごとを下さいましたよ。* 最後サツマ イモを見たのは5年前ですから、中身がどの色か覚えて いません。 もし機会があったら、調べてみます。 し かし、アメリカと同じようだと思って、皮も中身もオレ ンジかもしれません。 日本のサツマイモはあまり甘く あまりませんか。 面白いですね。 

ところで、温かいポップコーンを食べましたか? どう せ食べたくなってきましたから。 映画なんかを見なが ら、温かいポップコーンをかじるのが快適です。 イギ リスではバナナ・チップは流行ります。 食べたことが ありますか。 とてもおいしいです! 想像したより硬 くて、歯ごたえがいいです。 一般的にひどい音を立て て、ざくざくしたものが好きじゃなくても、とてもおい しいです。


*すみません! 正しくない日本語で、どう"You've given me something to think about"を言ったらいいのかわかりません。 駄洒落をつけ ましょう! "You've given me food for thought."
迷子ちゃんこんばんは。お返事が遅くなり申し訳ありま せん。

春休みが終わってしまったんですね。早かったでしょう ?  また大学でがんばって勉強しましょう!私もいつか大 学に戻りたいと思っていますが、多分それはないでしょ うね。日本ではそういう習慣がないので。

もう今春の東京の天気はメチャクチャですね。暖かくな ったり、寒くなったりの繰り返しで、おまけに雨が多く 、私の心の中の春のイメージとは程遠いものですね。イ マイチすっきりしません。

岩手のラジオ番組を聞いたの?そりゃあ分からないです よ。岩手・秋田・青森のことばは私でも分かりません。 もちろん、旅行者に対してはそんなに強い方言で話しか ける事はありませんが、地元の人たち同士で話してるの を聞いてもほとんど分かりません。日本は山脈や大きい 川が多く、昔は地域間の交流が自由にできなかったので 、それぞれの地方の方言はとてもユニークなんです。

ですから、人工的な「標準語」というものが他の多数の 国よりは日本において大変重要なものであるんですね。 これがないとマジで意思疎通ができないんです。どうで しょう、英国では恐らくそこまでの方言の差がないので はないでしょうか。地形が日本のそれよりなだらかです ので。

日本のサツマイモは普通の日本人にとっては十分に甘い んです。ただアメリカなどでもっと甘いのを経験してし まうと、日本のがあまり甘くないと感じてしまうんです 。サツマイモは日本でたくさん採れるので今後も輸入は しないと思いますが、輸入したらおそらく日本のは完敗 すると思います。

あたたかいポップコーンは食べませんでした。というよ りスーパーに電子レンジ用のがなかった。数か月前まで はあったのに!よほど売れなかったんでしょうね。しか たなく、袋入りの冷たいのを食べました。  バナナチップスはかなり前から日本では食べられてい ますいよ。私も好きですが、あまり食べません。本物の バナナがとても安いので。

"You've given me something to think about" は、なかなか日本語ではうまく言えません。とい うか、日本人が言わないタイプの表現です。「考えさせ られます。」とか、「一考に値しますね。」という事は できますが、どちらもシリアスすぎて英語とはニュアン スが違いますね。

日本のサツマイモ


米国のサツマイモ
Reply With Quote