View Single Post
(#46 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-03-2010, 03:30 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
It's all about 自動詞/他動詞.

There is no passive for 起きる because it's a 自動詞. You cannot say 「someoneを起きる」 to mean "to wake someone up". It's 「someoneを起こす」.

Active voice:
「母は私を起こした。」 = Mom woke me up.
「私は起きた。」 = I woke up.

Passive voice:
「私は母に起こされた。」 = I was woken up by Mom.
_____

You cannot say 私に食べる. That is 私に食べられる for the passive voice.
_____

Finally, 母に起きられた means something completely different.
It means "Mom woke up (and made my plans go to waste.)"

You had plans to do something early in the morning to surprise your family. You got up early and started to work on your secret plans. You made too much noise in the process and that woke your mom up. She comes to your room and asks what in the world you're doing.

At that moment, you may say 「しまった。母に起きられちゃった。」.
1. Thank you. I was thinking it was a 自動詞/他動詞 thing, but didn't feel confident enough to "formulate" the rule that 自動詞 doesn't do 受け身.

2. I know you can't do 私に食べた—it was supposed to be 食べられた, but I made a typo in haste. :/ Embarrassing! 食べる is 他動詞, so it's OK to make 受け身 out of it based on the observation you made and I mentioned in #1.

3. Yeah, I'm aware of the other meaning that looks like passive. Well, actually, there are two, right? You can use the same/similar form to express something like an honorific, too, right?

Something like 母が水を飲まれた for "Mother drank water." I'm not sure, though, because whatever it is, I learned it five or six years ago and basically never used it outside of class, so I don't have control over the grammar structure in my head anymore.
Reply With Quote