View Single Post
(#42 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-01-2010, 01:18 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
By the way, masaegu san. What does this sentences mean?

私は債務者に死なれた。

私は夫に死なれました。

私は夜中に赤ちゃんに泣かれました。

It sounds rather strange when I try to do a direct translation. Take the first sentence for example. "I was died by debtor".
All the sentences are very natural but, like you said, it's hard to translate them. The important point is that the event affects the speaker in a major way.

1. The debtor died on me.
2. My husband died on me.
3. My baby cried (and gave me a hard time) in the middle of the night.
Reply With Quote