View Single Post
(#35 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
12-08-2010, 09:00 AM

まず、遅くなってすみませんでした。テストがたくさん あったのでここに来られませんでした。
ところで、日本語能力試験4級は易しすぎました。ただ 、実際そうだったけど、そうだったとしても、いい得点 が取れないかもしません。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「使いますよ」は正しいですが、「使うようにします」 と言うともっと自然で良い日本語になりますよ。
そうですね。
では「ようにする」というのはこれから先絶対に使うよ うにします。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「ばかり」は良く使いますね。口語では「ばっかり」も 良く使います。もっとくだけた形は「ばっかし」と「ば っか」ですが、このふたつは非常にカジュアルです。
わかりました。
もしかして、「日本語ばっかし勉強するわけにはいきま せん」というのは正しいのでは?

ところで、「もしかして」とはいつ使うのでしょうか。 「もしかして」のは「By any chance」と いう意味だと思います。
例えば
「鈴原先生はもしかしてこの研究室で勤めた?」

同じ意味がある言葉は多いのです。でも、違いの使い方 だと思うんです。

たぶん、おそらく、もしかして、かもしれない 「文の 終わり、知ってます」・・・・・



Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「差」ではなく、「違い」です。
「説明ください」とは言いません。「説明してください 」と言いましょう。

事情 = a situation (said with negative connotations)
状況 = a situation (said with no connotation)

「たくさん思って」 >> 「色々考えて」

黒いのこと >> 太字のところ OR 太字の部分  OR 太字部分
はい。分かりました。
あの太字のところのを例文を書いていただけないでしょ うか。


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「良いのでは?」は、「良いのではないでしょうか」の 省略形です。この「では」で終わる文はよく使われます よ。

「赤い方がかわいいのでは?」
「来週テストです。もっと勉強した方が良いのでは?」
わかりました!うれしい!それを使うと自然と感じます よね。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「導いてください」 makes it sound like I was a religious leader. 「教えてください」 OR 「アドバイスをお願いしま す」 would sound much better here.
分かったんですが、マサエグさんは日本語の神なんじゃ ない? 冗談です、冗談。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
とにかくいつも声を出して読んだり、聞いたことをマネ したりすると良いでしょう。「こういう日本語の話し手 になりたい」という強いイメージを持つ事も大切だと思 います。それは実在する有名人や教師でもいいと思いま す。「この人のような日本語が話せるようになりたい」 と思える人がいれば、熱心にその人の発音やイントネー ションをマネするようになりますよ。

赤ちゃんだって、自分の親のように話せるようになりと 思っていると思います。外国語学習者は、親ではなく別 の実在する人物をお手本(おてほん)にすればいいので す。
これは私の個人的な意見ですので、反対する人も当然い ると思います。

また、「遊び心」というものが重要になります。ひとつ の文を見たり聞いたりした時、その文だけを読んだり書 いたりするのではなく、自分から主語や述語を入れ替え ていくつも文を作ったりする事が大切です。しかもこの 作業が楽しいと感じることが大切です。パズルのように 楽しめるといいですね。「勉強している」と考えると嫌 になってしまいますから。
わぁ!全部分かりました! 面白いです! 
私は全く賛成です。日本語を勉強する時に楽しいと感じ るのは本当に必要です。今学期以来、日本語が自分の趣 味になりました。ドラマとか、音楽とか、教科書で勉強 することとか・・・・大好きです! 今学期以来も、日 本語を毎日に聞いてるので、聞く力が上昇しました。

次の歩日本語の新聞を読むことです。又、ドラマを見る ことです。今まで、ドラマを一つ見たんです。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
さて、「なんて」についてです。どういう「なんて」を 考えてたのかわからないので、ふたつ紹介します。

1. Same as 「~~なんか」 = 「~~のようなもの/人」. You have a negative feeling about a thing/person.

「日本語なんてつまらない!イタリア語の方がおもしろ い!」
「お金なんていらない。愛さえあればいい。」
「マサさんなんてきらい。タカさんが好きなの。」

2. Used as a sentence-ender to a statement that was intended to be humourous.
Often used in phrases such as なんてね、なんて言ったりして、なんちゃって, etc.
(The last one is the colloquial for なんて言っちゃって)

「このカレーはかれー、なんてね。」 「かれー」 is the colloquial form of 「辛い(spicy)」
「やっぱカッコイイね、オレって、なんちゃって。」
すいませんが、あのう、「なんか」の使い方ができない んです。分かれるが、使うのができません。
「なんか」が使う例文を教えていただけないでしょうか 。

「なんか」とは人につき話すのに使えるでしょうか。例 えば、「浜崎あゆみなんかの歌手が好きです」。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
大丈夫。そのうちケロリンより日本語うまくなるよ。
それがほしいんですが、ちょっと難しいのでは?

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「かといって」=「そうかといって」=「そうだからと いって」
These phrases connect a statement with another statement that may look like it negates the content of the first but doesn't.

「お肉が大好きだけど、そうかと言って野菜が嫌いなわ けではない。」
「田中さんは本当に仕事ができる人だけど、そうかと言 って加藤さんができないと言っているのではない。」
「浜崎アユミの曲が一番好きだけど、そうかと言ってほ かの歌手を全く聞かないわけではない。」
一番目の文は、「肉が好きなのに加えて、野菜も好きで す」という意味ですね。
分かりました。


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「まあ」の正しい使い方は難しいです。ケロリン813は「 まあ」を使い過ぎてます。

「まあ、おひさしぶり~!」 OMG!
「まあ、おかけください。Please sit down.」 Do ~~ first (before proceeding to more important things)
「自信ないけど、まあやってみるか。」 Expresses minor hesitation.
「テストは70点だった。まあよくできたんじゃない? 」 Fair enough if not excellent.
まあ、お久しぶり! 面白いです!


もう二つ伺いがあるんですけど。

「とは限らないの」の使い方の成分を教えてください。

日本の大学生はよく勉強しますが、必ずしも勉強ばかり してるというわけではありません。
日本の大学生はよく勉強しますが、必ずしも勉強ばかり してるとは限りません。

この二つは同じですね。

「むしろ」というの使い方も教えてください。

はぁ、日本語は私には気持ちがいいよ。日本語に対して 愛情を感じるからね。絶対に日本語が話せる仕事が就き たいです。

お願いします。

マサエグさんはいつも手伝ってくださって、本当に感謝 です。


自分のブログ!
見てみてください。

Last edited by Kai13 : 12-08-2010 at 10:16 AM.
Reply With Quote