View Single Post
(#809 (permalink))
Old
totallylost202's Avatar
totallylost202 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 159
Join Date: Feb 2010
Location: 仏国 (Lyon, France)
Send a message via MSN to totallylost202
12-11-2010, 11:26 PM

ユリさん、こんばんは!
返事が遅くなってしまってすみません。

MONSTERという漫画を聞いたことはあるんですが、読んだ� �とはありません。 このうち読んでみたいと思います� � 

「21世紀少年」も聞いたことがあります。 面白いそ うです!
そのうえ評価が高いですね。
時間があればぜひ読んでみたいともいます。 

あの、フランスのAmazonでは漫画たっぷりそうです! :mt ongue:
でも来週イギリスに帰る企画がありますよ。 とても楽 しみにしています!
そこで3週間いて、また3週間試験を取るためにフラン スに戻ります。 その後イギリスに帰って4月日本に行 く予定です。
とても忙しい年になると思います!

はは。 Twitterで日本人の若者の中で流行しているのは� �をしているなお」ですか?
面白いですね。 
たぶんカタカナで語尾が書かれたらいいかもしれません 。



私は流行していることの根源に興味あります。 どんな 理由でこの言葉は人気があるかとか。 
作ったばかりの言葉ではないけれど人気があった言葉は いくつか頭に浮かびました。
最近は宣伝のスローガンとして'Simples'ということばがイ ギリスのどこにでも聞こえます。
この宣伝です:

YouTube - Compare The Meerkat Advert NEW (Compare The Market), Cheap Car Insurance


ええ? ハンブルクはビートルズが修行したところとし て有名ですか?
知りませんでした!
ユリさんのご主人はそんなにビートルズのファンですか ? すごいですね。
母はエルヴィス・プレスリのファンで、「いつかメンフ ィスに行きたいなあ」といっていました。
私もエルヴィス・プレスリが好きですよ。

じゃあ、ちょっと遅くなってしまったので寝たほうがい いと思います。


そして私の日本語は変に見えたら教えてくださいね。
暖かい言葉、心のどん底からありがとうございます。
でもね。。。 まだまだです! 2年日本語の勉強して いるのに能力は乏しいと思います。
お休み!

 








Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
迷子さん、こんばんは!

わたしが好きなマンガは、「MONSTER」
Amazon.com: Naoki Urasawa's Monster, Vol. 1: Herr Dr Tenma: Naoki Urasawa: 洋書

英語版:
Amazon.co.jp: Naoki Urasawa's Monster, Vol. 1: Herr Dr Tenma: Naoki Urasawa: 洋書

それから、「21世紀少年」
Amazon.co.jp: 20世紀少年―本格科学& #x5192;険漫画 (1) (ビッグコミック&#x30B9: 浦沢 直樹: 本

英語版:
Amazon.co.jp: 21st Century Boys 01: Naoki Urasawa, Monica Rossi, Josef Shanel, Matthias Wissnet: 洋書

同じ作者の漫画です。
ストーリーが入り組んでいるので、
一回読んだだけでは意味がわからないかもしれません。
でも面白くて、とても人気があります。



わたしはたいてい、Amazonで(ネットで)買います。
フランスにはAmazonはないんでしょうか?

 
上の2作は、お勧めですが、どちらもちょっと長いです� �
「お勧めいただけば幸せになります」というのは、
「お勧めいただけたら幸いです」と言ったほうがいいで す。
「幸いです」は、「さいわいです」と読みます。
「幸せになります」という意味ですが、「さいわいです 」と言うんですよ~。


この文脈だと、「騙す」とは言いませんねー。
「『作られたばかりの言葉』にとまどうことがある」と 言ったほうがいいです。

日本人は、新しい言葉をつくるのが好きなので、
日本語を勉強している方は、たいへんだと思いますよ。 。。

最近流行している言い方がもうひとつあるんですけどね 、
「~をしているなう」とか、「~にいるなう」って言う んです。
語尾の「なう」は、nowなんですよ。
「今、~をしている」っていうのを、「~をしているな う」っていうの。
今だけの流行だから、来年になったら誰も使わなくなっ ちゃうかもしれないけど、
こういう流行の言葉を作るのが、日本人は好きなんです ね~。
主に、ツイッター(Twitter)で使います。


ドイツ語って、英語ととっても似ていますものね…


ベルリンとハンブルクです。
うちの主人(=夫)は、ビートルズが大好きなもので…
ハンブルクは、ビートルズが修行した街として有名なん ですよ。
それで、ビートルズが演奏していたお店を見に行きまし た。


その映画、日本では、「魔法にかけられて」というタイ トルになっています。
わたしはその映画を観たことがないんですが、
テレビでコマーシャルをしているのは見たことがありま す。
面白かったですか?

「大家さんの孫さんと」というのは、少し変なんですよ 。
「大家さんのお孫さんと」と言ったほうがいいです。
日本語って、面倒くさい言葉ですよねー!
日本人でも間違うことが多いです。
迷子さんの日本語は、ほんとうにすばらしいですよ!!!
本当です。
「大家さんの孫さん」でも通じるんですけどね、
でも、でも…
迷子さんの日本語が素晴らしいから、
もっと正しい日本語を教えてあげたくなっちゃう。。。

こんなに日本語を勉強してくださって、
ありがとうございます!!!  \(^_^)/

Last edited by totallylost202 : 12-12-2010 at 12:44 AM.
Reply With Quote