JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
odonata's Avatar
odonata (Offline)
Roboto
 
Posts: 205
Join Date: Nov 2007
Location: London
DatteBayo - That damn translation - 02-13-2008, 01:57 PM

Ok. I have seen alot of theories on the net of what Naruto says at the end of nearly every sentence, Dattebayo!
I hear alot of other characters in Naruto and other animes finish the sentance with Bayo or xxxxxbayo and it would seem that the general feeling is that this is an exclamation type word with no meaning but to give accent to the sentance.

Can anyone here clear up this strange saying dattebayo!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
yumeau (Offline)
JF Regular
 
Posts: 51
Join Date: Feb 2008
Location: Japan
02-13-2008, 04:16 PM

I suppose you could emphasize your will with that phrase.
So it's like "I really mean it", I guess.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Siroi's Avatar
Siroi (Offline)
夜の夢
 
Posts: 69
Join Date: Dec 2006
Location: In a heap in a corner of a friend's basement killed by a rusty metal spork.
Send a message via ICQ to Siroi Send a message via AIM to Siroi Send a message via MSN to Siroi Send a message via Yahoo to Siroi
02-13-2008, 10:27 PM

Quote:
Originally Posted by yumeau View Post
I suppose you could emphasize your will with that phrase.
So it's like "I really mean it", I guess.
It is the equivalent (for Naruto) of the englihs version's BELIEVE IT!


I don't want love because I don't want pain. I'll run for the rest of my life. Away from you.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
zenit's Avatar
zenit (Offline)
i'm evil kyuubi
 
Posts: 215
Join Date: Jun 2007
Location: Portugal
02-13-2008, 10:30 PM

Quote:
Originally Posted by Siroi View Post
It is the equivalent (for Naruto) of the englihs version's BELIEVE IT!
my thoughts exactly...
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
odonata's Avatar
odonata (Offline)
Roboto
 
Posts: 205
Join Date: Nov 2007
Location: London
02-14-2008, 03:26 AM

"Believe It!" would be what the english translators used to fit the lip sync. Many of the the things Naruto says that end with x-Bayo would not translate well with believe it attached. I have heard Bayo used in as many as five consecutive sentances in a row, that would be hard to believe
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
02-14-2008, 04:34 AM

It`s just over emphasis, and sounds very childish.

He uses it enough that I`d consider it a speech impediment.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-14-2008, 05:06 AM

Quote:
Originally Posted by Nyororin View Post
It`s just over emphasis, and sounds very childish.

He uses it enough that I`d consider it a speech impediment.
Having never watched the show, I didn't want to venture a guess. It's good to hear a pro's opinion. That's no dialect I have ever heard.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
02-14-2008, 05:34 AM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
Having never watched the show, I didn't want to venture a guess. It's good to hear a pro's opinion. That's no dialect I have ever heard.
I don`t watch the show, but the movie has been running on TV so many times that even only seeing 10 or 15 minute segments at a time, I think I have to have seen all of it at least 3 times.

He`s just sticking よ on the end of だってば, and using the だってば in situations where ってば would be correct. (Not that he ever uses it correctly, as he`s never repeating himself in the first place.)


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
02-14-2008, 05:57 AM

That makes more sense seeing it in Japanese...
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
odonata's Avatar
odonata (Offline)
Roboto
 
Posts: 205
Join Date: Nov 2007
Location: London
02-15-2008, 02:36 AM

So are there any similar things like "Bayo" that the hip youth of Japan would use to tag onto their sentances for effect?
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6