![]() |
|
|
||||
|
06-29-2009, 11:02 PM
Quote:
I can agree with you as you say, why bother paying when you can use a place like this.. AWESOME ![]() Cheers - Oz |
|
||||||
|
06-30-2009, 02:09 PM
Hi, girigiri.
Both men and women eat beignets, but the most customers are women. Many Japanese men don’t like sweets. The number of men who like eating sweets is increasing, but still the most customers of doughnuts or beignets are women and children here. Quote:
Quote:
“Hate” is too strong in the post. OK. And you would write “with a different feel” instead of “hate”. How would you put “with a different feel” in the sentences? “They are with a different feel getting their hands greasy.” Is this right? Quote:
Quote:
By the way, western sweets are too big for Japanese women. Every time I go to food stores in the U.S. I’m surprised seeing the size of their sweets and food. Quote:
This is the web site of Café Du Monde in Japanese language. Just for information. http://www.cafedumonde.jp/products/index.html Quote:
![]() I YamaP
|
|
||||
|
06-30-2009, 02:28 PM
Quote:
Quote:
Unfortunately for you, she is not here. Say what you want, but you can't break free Say what you will, but you can't change me Say what you want, but it all takes time... And my love will know no end.... How I miss my beautiful friend. |
|
||||||||
|
07-01-2009, 06:42 AM
Quote:
Now I see, I should have written “It’s the anniversary of death of one of my cats”. Hmm…Using “of” three times seems to be annoying. Anyway, “It’s the anniversary of one of my cats’ death.” sounds strange. You are right. Quote:
Quote:
Quote:
“I would need a grave in a yard if I lived in the countryside.” sounds different from what I wanted to mean. It sounds like that “I live in the city, so I don’t need a grave.” Should I have written “I would be able to have a grave in a yard.”? Quote:
I used to be told to connect sentences in English conversation classes. I thought that sentence was not long, but it was too long. OK. Quote:
Quote:
Quote:
![]() I YamaP
|
|
||||||
|
07-01-2009, 07:56 AM
Quote:
I don’t understand. Who are “they”? The cats? Could it be that you don’t say you have your cats’ graves, but the dead cats have them? Quote:
Besides, “however” sounds too serious for me. Quote:
I confess I don’t like having cats in my house because I have allergy to cats. Quote:
Quote:
I just want to write casual letters and talk with people. Thanks! ![]() I YamaP
|
|
||||
|
07-01-2009, 08:07 AM
Quote:
"a place like this" ... Is that your balcony? It seems to be a quiet neighborhood. Unfortunately, I can’t find such good spaces around here. If I had a car, I would bring the cat’s body to your neighborhood. ![]() I YamaP
|
|
||||
|
07-03-2009, 07:38 AM
Could you correct my English?
"Meals Out With Friends" I sometimes eat out with friends after dance lessons. Some Japanese restaurants have “a drink bar”. I love it. I don’t know you have “a drink bar” in the menu in your country. It means like “a buffet of soft-drinks and teas”. Do you have such menu in restaurants? There seems to be a rule. When you order “a drink bar”, you can use only one cup and one glass. If you want to drink an orange juice and a Coke, you drink one of them first. After you finish drinking it, you can take a Coke at the bar. If they don’t have the rule, some costumers would order “a drink bar” and share drinks with their friends who came with them and didn’t order “a drink bar”. Even if you don’t order “a drink bar”, you can drink water. In most Japanese restaurants, water is free. Thank you. Wikipedia in Japanese language : ドリンクバー - Wikipedia I YamaP
|
|
||||
|
07-04-2009, 02:19 AM
Quote:
As for the composition of the post: When you are bringing up a term you want the reader to understand, it's best to put it in quotation marks just once. The explanation can be handled in the same way. Afterwards, you can be reasonably certain the reader understands without interrupting the post with distracting punctuation. Also, I removed one of the two inquiries you made to the reader about the availability of something like a drink bar in their country, and moved the other to the end of the composition. This way, it doesn't seem too overeager for a response and gets the reader thinking about similar places that may exist in their country. Unfortunately for you, she is not here. Say what you want, but you can't break free Say what you will, but you can't change me Say what you want, but it all takes time... And my love will know no end.... How I miss my beautiful friend. |
|
||||
|
07-04-2009, 05:50 AM
Quote:
I’ve never heard about open bar or cash bar. Do you pour beverages by yourself in a hotel? Quote:
I inserted distracting sentences because I didn’t know if you have same kind of things. If you have, I would seem to be silly. I should have asked you if you have it before I wrote the post. Thanks a lot for your great revision, Koir! I YamaP
|
![]() |
| Thread Tools | |
|
|