JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#91 (permalink))
Old
Lizh (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: May 2009
Location: USA
05-31-2009, 08:25 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Would you correct my English, please?

"Kaoru Kurimoto"

Kaoru Kurimoto, the author of Guin Saga I wrote about it in this blog on February 8th and April 10th, died on 26th.
It’s really shocking to me. I’ve been reading Guin Saga for many years, and the story hasn’t finished. (The latest volume is the 126th.)
I knew that she’s been fighting against cancer, I’ve been praying for her recovery.
I’m so sad!
Guin Saga is very popular in Japan. The every volume was bestselling. Many of the readers must be crying now.
May her soul rest in peace.



Thank you.
Kaoru Kurimoto - Wikipedia, the free encyclopedia

Manymen is right. That sentence should read, "Every volume was a best seller." You can also say, "Many of her readers," instead of, "..the readers".

That first sentence could also be reformatted, depending on how informal you want to be.

I would say, "Kaoru Kurimoto, the author of Guin Saga which I've written about in this blog on February 8th and April 10th, died on 26th." It's a bit of a run on sentence but passable if in an informal setting.

Everything else is perfect!
Reply With Quote
(#92 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
05-31-2009, 08:31 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Would you correct my English, please?

"Kaoru Kurimoto"

Kaoru Kurimoto, the author of Guin Saga die on the 26th(here) I wrote about it in this blog on February 8th and April 10th, died on 26th.(move this)
It’s really shocking to me. I’ve been reading Guin Saga for many(you don't have to use many) years, and the story hasn’t finished. (The latest volume is the 126th.)
I knew that she’s been fighting against(don't need against) cancer, I’ve been praying for her recovery.
I’m so sad!
Guin Saga is very popular in Japan. The( no the) every volume was bestselling. Many of the readers must be crying now.
May her soul rest in peace.

Thank you.
Kaoru Kurimoto - Wikipedia, the free encyclopedia

Just a few things here and there.

but it's fine. (:


Reply With Quote
(#93 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
05-31-2009, 11:55 PM

Quote:
Originally Posted by manymen View Post
These are mistakes. There is no verb like "bestselling".
An offered revision could have been of more use instead of a observation of incorrect English usage.

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
Just a few things here and there.

but it's fine. (:
Quote:
I knew that she’s been fighting against(don't need against) cancer,
I confess I missed this sentence with my revision. The corrected sentence should be:

"I knew that she had been battling cancer."


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"

Last edited by Koir : 06-01-2009 at 12:01 AM.
Reply With Quote
(#94 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
06-01-2009, 12:09 AM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post

"I knew that she had been battling cancer."
that or

I knew that she had been fighting cancer.

work too


Reply With Quote
(#95 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
06-01-2009, 01:11 PM

Thanks a lot, manymen and Lizh.

Quote:
Originally Posted by manymen View Post
These are mistakes. There is no verb like "bestselling".
I see. I should have written “the story isn’t finished.” And “Every volume was a bestseller.”
Still I don’t see why I can’t write it “The every volume…”.


Quote:
Originally Posted by Lizh View Post
Manymen is right. That sentence should read, "Every volume was a best seller." You can also say, "Many of her readers," instead of, "..the readers".

That first sentence could also be reformatted, depending on how informal you want to be.

I would say, "Kaoru Kurimoto, the author of Guin Saga which I've written about in this blog on February 8th and April 10th, died on 26th." It's a bit of a run on sentence but passable if in an informal setting.

Everything else is perfect!
I see. You don’t say “many of the readers.” But still I don’t see why I can’t say “many of the readers”. Learning English is too difficult…

About “I’ve written about…”.
My text book says that when I mention about the date or when it happened, I can’t use a perfect form, but my text book may be incorrect again.

Thank you!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#96 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
06-01-2009, 01:19 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
Just a few things here and there.

but it's fine. (:
Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
that or

I knew that she had been fighting cancer.

work too
Hi, Yuusuke.
It has got to be “Evey volume”. Not “the every volume”.
I shouldn’t have written “against” between “ fighting” and “cancer”.
I see.
Thanks!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#97 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
06-01-2009, 01:23 PM

Quote:
Originally Posted by Koir View Post
An offered revision could have been of more use instead of a observation of incorrect English usage.
Koir. I don't understand what this sentense means.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#98 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
06-01-2009, 01:26 PM

Hi.
Please correct my English, please.

"Rain"

It’s raining in Kawasaki Japan. We’ve had many rainy days, but it’s not started a rainy season yet. We had nine rainy days last month (May).
I’ve heard there are many places which suffer a water shortage. The people who live in such places would think Japanese people are so lucky, but I think Japanese rain is too much. I always wish we could share this rain with people who need water, while I know it’s impossible. Seawater desalination would be cheaper than transportation of this rain water.

When my American friends came here, they didn’t bring umbrellas. It was hard to believe to me. Sure enough, it started raining while we were doing some sightseeing, so we had to take a taxi and take a shelter in an arcaded street.
I recommend you to bring an umbrella when you visit Japan. Of course you could buy one here if you want.

Thank you.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#99 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
06-01-2009, 01:32 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Thanks a lot, manymen and Lizh.


I see. I should have written “the story isn’t finished.” And “Every volume was a bestseller.”
Still I don’t see why I can’t write it “The every volume…”.
The concept can't be expressed in that way because "the" and "every" have essentially the same purpose. They give the noun "volume" some definition so it makes sense as the subject of the sentence.

"The volume" - limited subject that refers to only one book (in this context). Only one book was a bestseller, the others did not sell a lot of copies.
"Every volume" - larger subject that includes each book in the series, but compares their individual sales amounts as bestselling books.


Quote:
I see. You don’t say “many of the readers.” But still I don’t see why I can’t say “many of the readers”. Learning English is too difficult…
"Many of her readers" is the correct form as she is an author. Looking at just the words, it's easy to think that people are reading *her* and not her books. But in this context her status as an author means that people read the books she writes, so they are "her readers".

Quote:
About “I’ve written about…”.
My text book says that when I mention about the date or when it happened, I can’t use a perfect form, but my text book may be incorrect again.

Thank you!
The proper expression is "I wrote about...". You talked about a similar subject in an earlier blog post, so it occured in the past.

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Koir. I don't understand what this sentense means.
Apologies. It was a very formal, restrained way of saying "Instead of just saying it's wrong, try correcting it so the person will understand more."


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
(#100 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
06-01-2009, 01:41 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
Please correct my English, please.

"Rain"

It’s raining in Kawasaki. We’ve had many rainy days, but the rainy season has not yet started. We had nine rainy days last month (May).
I’ve heard there are many places that are suffering a water shortage. The people who live in such places would think Japanese people were lucky, but personally I think the rain in Japan is too much. I always wish we could share this rain with people who need water, which I know is impossible. Seawater desalination would be cheaper than transportation of rain water.

When my American friends came here, they didn’t bring umbrellas. It was hard for me to believe. Sure enough, it started raining while we were sightseeing. We had to take a taxi and seek shelter in an arcaded street.
I recommend you to bring an umbrella when you visit Japan. Of course, you can always buy one here.

Thank you.
Rain falls on everyone equally. As you say, sharing rain with those who need it most would be a wonderful thing. You expressed it in a very poetic way.

It rained here as well last night. A relaxing sight.


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6