JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#1 (permalink))
古い
opalacのアバター
opalac (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
Help!!!!!! - 10-11-2009, 02:59 PM

Can somebody translate this in english, please?!
"Ashita mo shinjiteitaiya"
引用を使って返信する
(#2 (permalink))
古い
Mortryのアバター
Mortry (オフライン)
JF Old Timer
 
投稿: 112
加入日: Sep 2009
場所: オランダ
10-11-2009, 07:34 PM

No, can't help you, I'm a noob in Japanese myself...
But I think it says something with
tomorrow (ashita)
too (mo)
die (shinjiteitaiya)

I know tomorrow & too 4 sure, but I can't really translate that 'shinjiteitaiya'...
You'll just have to wait 'till someone who is good in japanese replies


Cetero censeo Carthaginem non fuisse delendam

Visit my website and help me reach my dream:
http://mydream2japan.tk
引用を使って返信する
(#3 (permalink))
古い
MMMのアバター
MMM (オフライン)
JF Ossan
 
投稿: 8,040
加入日: Jun 2007
10-11-2009, 07:36 PM

引用:
最初の投稿者:opalac 投稿を見る
Can somebody translate this in english, please?!
"Ashita mo shinjiteitaiya"
I want to believe tomorrow, too.
引用を使って返信する
(#4 (permalink))
古い
duo797 (オフライン)
JF Regular
 
投稿: 88
加入日: Apr 2009
場所: Michigan
AIM経由でduo797にメッセージを送る
10-11-2009, 07:51 PM

引用:
最初の投稿者:Mortry 投稿を見る
No, can't help you, I'm a noob in Japanese myself...
But I think it says something with
tomorrow (ashita)
too (mo)
die (shinjiteitaiya)

I know tomorrow & too 4 sure, but I can't really translate that 'shinjiteitaiya'...
You'll just have to wait 'till someone who is good in japanese replies
This explanation is for you, just cause I'm trying to put off doing real work . The verb for 'die' is 死ぬ(しぬ) shinu. What you've got there is 信じる(しんじる)shinjiru, to believe. To help you understand how it's conjugated, I'll break it up into parts. 信じる here is in it's ーて form. In this case, the verb was conjugated as ーている. ーている was then conjugated with the ~たい verb ending which means to want the action or want to perform the action.
Example: 行く(いく)iku (Go/to go) 行きたい(いきたい)ikitai (Want to go).

After that, I'm not by any means certain, but my hunch is that the speaker wasn't speaking in the tokyo dialect because they used や instead of だ (This is just a guess, but I'm pretty confident in my guess otherwise I wouldn't hazard my opinion. Still, take it with a grain of salt). I'm not really confident enough in its usage to discuss how the ~ている form works, but I hope you can see how the verb was constructed, at least.
引用を使って返信する
(#5 (permalink))
古い
opalacのアバター
opalac (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-12-2009, 12:03 AM

Thank you all!!! Still I have to ask you one more thing. Actually two duo797 why do I have partly quadrates instead of letters in your post?! Infact not only in your post it is very hard to understand anything completely that way. And MMM how much are you sure?! I have to ask cause it's very very very important for me to know exactly meaning ( it's the content of the postcard i got last week ).
And really guys thank you once again
引用を使って返信する
(#6 (permalink))
古い
MMMのアバター
MMM (オフライン)
JF Ossan
 
投稿: 8,040
加入日: Jun 2007
10-12-2009, 12:25 AM

引用:
最初の投稿者:opalac 投稿を見る
Thank you all!!! Still I have to ask you one more thing. Actually two duo797 why do I have partly quadrates instead of letters in your post?! Infact not only in your post it is very hard to understand anything completely that way. And MMM how much are you sure?! I have to ask cause it's very very very important for me to know exactly meaning ( it's the content of the postcard i got last week ).
And really guys thank you once again
Since you are not writing in Japanese and there is no context to the sentence I am only 99% sure.
引用を使って返信する
(#7 (permalink))
古い
opalacのアバター
opalac (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-12-2009, 12:41 AM

[quote=MMM;776587]Since you are not writing in Japanese and there is no context to the sentence I am only 99% sure.[/QUOTE

there is no context just that ... I have already said it was on postcard i got last week. Not Japanese?!!? Than what is it?! I mean which language?! I really thought it was Japanese . . ...
引用を使って返信する
(#8 (permalink))
古い
duo797 (オフライン)
JF Regular
 
投稿: 88
加入日: Apr 2009
場所: Michigan
AIM経由でduo797にメッセージを送る
10-12-2009, 12:58 AM

引用:
最初の投稿者:opalac 投稿を見る
Thank you all!!! Still I have to ask you one more thing. Actually two duo797 why do I have partly quadrates instead of letters in your post?! Infact not only in your post it is very hard to understand anything completely that way. And MMM how much are you sure?! I have to ask cause it's very very very important for me to know exactly meaning ( it's the content of the postcard i got last week ).
And really guys thank you once again
If you're seeing the diamonds with question marks, then you probably don't have the correct fonts installed. I just used kanji/hiragana. Also, as for context, he means was there anything else written besides what you posted here.
引用を使って返信する
(#9 (permalink))
古い
Nagoyankeeのアバター
Nagoyankee (オフライン)
中庸を得るのだ~
 
投稿: 2,882
加入日: Mar 2008
場所: Tokyo, Japan
10-12-2009, 12:58 AM

引用:
最初の投稿者:duo797 投稿を見る
After that, I'm not by any means certain, but my hunch is that the speaker wasn't speaking in the tokyo dialect because they used や instead of だ (This is just a guess, but I'm pretty confident in my guess otherwise I wouldn't hazard my opinion.
Truth is that was nothing but the Tokyo dialect. You won't hear that や used this way nearly as often elsewhere. 

"Instead of だ"? That the Japanese use だ so often as a sentence-ender is a North American myth. Native speakers don't do it.


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
引用を使って返信する
(#10 (permalink))
古い
MMMのアバター
MMM (オフライン)
JF Ossan
 
投稿: 8,040
加入日: Jun 2007
10-12-2009, 01:04 AM

引用:
最初の投稿者:opalac 投稿を見る

there is no context just that ... I have already said it was on postcard i got last week. Not Japanese?!!? Than what is it?! I mean which language?! I really thought it was Japanese . . ...
You wrote: Ashita mo shinjiteitaiya

I mean 明日も信じていたいや

That is writing in Japanese.
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6