JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Zagato289's Avatar
Zagato289 (Offline)
Multi-Console Gamer
 
Posts: 485
Join Date: Jul 2007
Location: Mexico
10-09-2009, 04:24 PM

Quote:
Originally Posted by Shanis View Post
I don't know that game but maybe they just want to be "cool" or they are lazy and don't want to programm additional languages so they just do one that can be understood everywhere and just subtitle it xD
lol hahahaha, i am starting to think that too.


It's so easy, To think about Love, To Talk about Love, To wish for Love, But it's not always easy, To recognize Love, Even when we hold it.... In our hands."
--Jaka


Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
ksa2009's Avatar
ksa2009 (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Oct 2009
The subject of a very beautiful Thank you my brother - 10-09-2009, 06:51 PM

The subject of a very beautiful Thank you my brother
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
trunker (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 200
Join Date: Jul 2009
Location: Nagasaki
10-10-2009, 02:25 AM

its not just japan.

i've seen it in the middle east, in india, pakistan, parts of africa, malaysia, thailand, blah,blah,blah,....

it happens everywhere pretty much, and yeah alot of it has to do with it being percieved as being modern or cool.

and to that poster on the first page,.... how is japanese not linguistically related to chinese?
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
10-10-2009, 08:31 AM

Quote:
Originally Posted by trunker View Post
and to that poster on the first page,.... how is japanese not linguistically related to chinese?
They're two different ~types~ of language? I think Japanese is a "conglutinate" (sp?) language, IE words can change their meaning by what you 'glue' on the end so 'taberu'- to eat, can become 'tabe-na-katta' To eat not past tense or rather, i didn't eat. Then chinese is a concrete or fixed language? words don't change, rather you add words or change their position in a sentence to change meaning. It's also tonal. Basically, they are totally different, and no one is exactly sure where on earth Japanese language developed from, because it definitely didn't come from China. It's more closely related to southern asian languages. The kanji confuses the issue as it makes it ~seem~ very chinese, but that's like looking at a mouse and an elephant and going 'Yep! they're related, you can tell cause they both got four legs!'.

But Japanese does have a lot of chinese loan words , roughly I suppose, in the same way English has a lot of french loan words. It's not created the language, but it's added an interesting garnish.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Liongale (Offline)
JF Regular
 
Posts: 46
Join Date: Oct 2009
Send a message via AIM to Liongale Send a message via MSN to Liongale
10-11-2009, 11:06 AM

I had heard a long time ago of Japanese interest in English language- this is what actually made me curious of Japanese language and culture in return. I was very interested in a culture that was interested in my own.

I hope we continue to share cultures even more
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
trunker (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 200
Join Date: Jul 2009
Location: Nagasaki
10-11-2009, 11:45 AM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
They're two different ~types~ of language? I think Japanese is a "conglutinate" (sp?) language, IE words can change their meaning by what you 'glue' on the end so 'taberu'- to eat, can become 'tabe-na-katta' To eat not past tense or rather, i didn't eat. Then chinese is a concrete or fixed language? words don't change, rather you add words or change their position in a sentence to change meaning. It's also tonal. Basically, they are totally different, and no one is exactly sure where on earth Japanese language developed from, because it definitely didn't come from China. It's more closely related to southern asian languages. The kanji confuses the issue as it makes it ~seem~ very chinese, but that's like looking at a mouse and an elephant and going 'Yep! they're related, you can tell cause they both got four legs!'.

But Japanese does have a lot of chinese loan words , roughly I suppose, in the same way English has a lot of french loan words. It's not created the language, but it's added an interesting garnish.
cheers columbine, i didnt know that.
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
10-11-2009, 03:31 PM

Quote:
Originally Posted by trunker View Post
cheers columbine, i didnt know that.
I didn't either until there was a special lecture on it at my university.
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
Ryzorian (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,126
Join Date: Jun 2009
10-12-2009, 05:56 PM

I suspect it's due in part to the occupation from WW2, also due to English being considered a "universal" trade lanquage for a good part of the last century. It's also partly due to "loan" words, many phrases in English have no counterpoint in other lanquages. Mostly due to the fact English is a hybridized language, where they incorperate new phrases and words constantly.

Consider my Home state of "Iowa," that's not English, it's Native American. Half the counties and towns in this state are named after native American words. English just utilizes what ever words are in an area and adds them to the overall vocabulary. There are several "Japanese", "German", "French", and "Spanish" words in English as well. English is essentially the "Borg" of Lanquage, it absorbs everything else and adds it to itself.
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
TalnSG's Avatar
TalnSG (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,330
Join Date: Apr 2008
Location: Texas
Send a message via ICQ to TalnSG
10-12-2009, 07:49 PM

Quote:
Originally Posted by Ryzorian View Post
also due to English being considered a "universal" trade lanquage for a good part of the last century. It's also partly due to "loan" words, many phrases in English have no counterpoint in other lanquages.
Ryzorian is right. In almost all modern cultures the drive to acquire words and phrases from other languages is international trade. Many Japanese products, and entire industries, are marketed to the west and the "universal" language for western nations is English. Even the French, who have fought long and hard to keep English words out of their language, have had to accept those terms that simply have no equivalent in their own. It is much simpler to accept an English word for something originally named in English, than to add yet another term simply for the sake of linguistic purity.


Only an open mind and open heart can be filled with life.
*********************
Find your voice; silence will not protect you.
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
spoonybard's Avatar
spoonybard (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 447
Join Date: Sep 2009
10-12-2009, 08:24 PM

I believe that the use of English in Japanese music, particularly J-Rock/J-Metal comes from the fact that the music they are playing has its roots in English, and it may be that they want to express something that they simply feel sounds better in English. It's their choice, really, but they are not the only ones that do this; Nightwish and Children of Bodom are Finnish bands, yet their lyrics are in English, and so are those of Arch Enemy who's members are Swedish, except for the vocalist, who is German.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6