JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
BHBadger (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jul 2010
Message from a friend - 07-11-2010, 05:26 PM

Hi there,

I just got an message from a good friend but I can't seem to translate it.

I thought this might be a good place to go to find an answer.

Please let me know if you can help me out (or if this is even Kanji as I suspect that it is)

Thanks so much for your help!

Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
JTM's Avatar
JTM (Offline)
おしゃべり野郎
 
Posts: 37
Join Date: Apr 2010
07-13-2010, 01:11 AM

Is your friend Japanese? I suspect not as the kanji here is indecipherable with most of the kanji either incomplete or missing parts to them -- there's a " 宀" with nothing under it and another character "允" (in/makoto) which looks a bit out of place alone.

I can make out some of the stuff like シ(shi) and 女 (onna) in the first part; 手 (te), 安 (an) in the last part but the rest I don't know. There's a weird repeating kanji character that looks like an "L" and "E" that shows up twice. Also it is highly unusual in Japanese for a sentence to end in a kanji character like 女 without something else at the end (i.e. です)..

Either your friend tried to copy random kanji from a website/magazine or made these up.

Ask your friend what he/she is trying to say in English and then we can compare what's here to what he/she was trying to say.


70s と 80s年代 の 日本映画, CM, J-POP, TVドラマ と アクション刑事ドラマ 大好き!

Last edited by JTM : 07-13-2010 at 01:32 AM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
RickOShay (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 604
Join Date: Jan 2010
Location: USA, formerly Shizuoka for 7 years.
07-13-2010, 01:37 AM

Quote:
Originally Posted by JTM View Post
Is your friend Japanese? I suspect not as the kanji here is indecipherable with most of the kanji either incomplete or missing parts to them -- there's a " 宀" with nothing under it and another character "允" (in/makoto) which looks a bit out of place alone.

I can make out some of the stuff like シ(shi) and 女 (onna) in the first part; 手 (te), 安 (an) in the last part but the rest I don't know. There's a weird repeating kanji character that looks like an "L" and "E" that shows up twice. Also it is highly unusual in Japanese for a sentence to end in a kanji character like 女 without something else at the end (i.e. です)..

Either your friend tried to copy random kanji from a website/magazine or made these up.

Ask your friend what he/she is trying to say in English and then we can compare what's here to what he/she was trying to say.
I concur. This looks like gibberish.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
manganimefan227's Avatar
manganimefan227 (Offline)
星の翼
 
Posts: 986
Join Date: Jul 2007
Location: In a Starry Night with Fire flies
07-13-2010, 01:45 AM

It's a code!!

The Japanese've got somethin' goin' on over there . . .they're teasing you!! Or maybe the kanji broke . .. Or this can be their attempt at making their own language to rule the world with O_O

Your friend is very questionable!


My Life Sucks- The kids I babysit have drooled, ripped or drawn on all of the cards and put the cars with the little people in the microwave!

I have no Friends- The cats have scratched and destroyed all of the DVDs!

I always owe someone- In fact I put two os in it!

I always ruin my clothes with Bleach!- The show is so dom suspensful I spill my grape soda on them!

But . . .I'll live.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
BHBadger (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Jul 2010
07-14-2010, 01:38 AM

I think it could be a code actually. It also could be in Chinese...

Thanks so much for your help. I knew a few characters, but I'm having trouble figuring out most of them.

Let me know if you think of anything else!

BHB
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
kirakira (Offline)
己所不欲勿施於人
 
Posts: 350
Join Date: Jan 2009
07-14-2010, 01:53 AM

Quote:
Originally Posted by BHBadger View Post
I think it could be a code actually. It also could be in Chinese...

Thanks so much for your help. I knew a few characters, but I'm having trouble figuring out most of them.

Let me know if you think of anything else!

BHB
Definitely not Chinese because it would made have made some sense to a Japanese speaker.

More than likely, that message is made by a foreigner who has no knowledge of Kanji. Reminds me of those crap SuperDry T-shirts.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6