JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
imeka's Avatar
imeka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 62
Join Date: Feb 2008
Location: Hawaii
Kobe - 04-06-2008, 06:55 AM

Has anyone been there before? I want to do this study abroad program at the college I'm going to, in the summer prgram the student will go to Kobe. Do people there speak in the Oasak dialect because it's somewhat close to there.


猿も木から落ちる -Even monkeys fall from trees.
猿が大好きです -I love monkeys.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
04-06-2008, 07:08 AM

It's a great city.

There are many types of "Kansai-Dialect" including Osaka-dialect and Kobe-dialect (and subclasses within). They sound pretty much exactly the same to the non-Kansai-native ear, so yes.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
imeka's Avatar
imeka (Offline)
JF Regular
 
Posts: 62
Join Date: Feb 2008
Location: Hawaii
04-06-2008, 07:12 AM

well that's great then, I only heard that there was a study abroad porgram at the college, so I looked it up, I just want to go for a summer versus a year, it'll be easier for my mom since she's still attached to me and wants me to go somewhere close so I won't have to dorm until 2nd or 3rd year.


猿も木から落ちる -Even monkeys fall from trees.
猿が大好きです -I love monkeys.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Michigan90's Avatar
Michigan90 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Jan 2008
Location: Near Yokohama
04-08-2008, 04:53 PM

In the standard Japanese, sentences often end with -shite(i)ru when you say "I'm doing this." In Kobe-ben, however, this form changes into -shitoh, which is seldom used in Osaka. This is the most striking difference between the two dialects. Kobe-ben is similar to the dialect spoken in former Harima Province to the west of Kobe.

Kobe's cityscape looks like this. Enjoy!

From Ashiya to Sannomiya


further west


  • 金色のちひさき鳥のかたちしていてふちるなり夕日の丘 に
  • 清水へ祇園をよぎる桜月夜こよひ逢ふひとみなうつくし き

- 与謝野晶子
  • いちはつの花咲きいでて我目には今年ばかりの春行かん とす
  • くれなゐの二尺伸びたる薔薇の芽の針やはらかに春雨の ふる

- 正岡子規

Last edited by Michigan90 : 04-08-2008 at 04:58 PM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
BlueSan's Avatar
BlueSan (Offline)
New to JF
 
Posts: 15
Join Date: Apr 2008
04-08-2008, 06:23 PM

Whats that the engine driver is constantly saying while pointing ahead with his hand...?






Blue
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Michigan90's Avatar
Michigan90 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Jan 2008
Location: Near Yokohama
04-09-2008, 12:10 PM

Quote:
Originally Posted by BlueSan View Post
Whats that the engine driver is constantly saying while pointing ahead with his hand...?






Blue
I think he's a newbie. He and his mentor are learning how to check signals, speed limits and stuff.

Shinko (進行): "Go!" They are also saying that the signal is green in the n-th section between station A and B.
Tsuuka (通過): "We are now passing (insert station name here)"
Seigen Kaijo (制限解除): "Unlimited speed!" The full speed is 120 to 130 km/h.
Seigen -- "The speed limit is now (insert speed here)."


  • 金色のちひさき鳥のかたちしていてふちるなり夕日の丘 に
  • 清水へ祇園をよぎる桜月夜こよひ逢ふひとみなうつくし き

- 与謝野晶子
  • いちはつの花咲きいでて我目には今年ばかりの春行かん とす
  • くれなゐの二尺伸びたる薔薇の芽の針やはらかに春雨の ふる

- 正岡子規
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
BlueSan's Avatar
BlueSan (Offline)
New to JF
 
Posts: 15
Join Date: Apr 2008
04-09-2008, 10:01 PM

Thanks for the reply and even more for the video you have provided...



Blue
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
junkomi's Avatar
junkomi (Offline)
JF Regular
 
Posts: 50
Join Date: Feb 2008
Location: For now I live near osaka
04-12-2008, 12:41 PM

Quote:
Originally Posted by Michigan90 View Post
I think he's a newbie. He and his mentor are learning how to check signals, speed limits and stuff.

Shinko (進行): "Go!" They are also saying that the signal is green in the n-th section between station A and B.
Tsuuka (通過): "We are now passing (insert station name here)"
Seigen Kaijo (制限解除): "Unlimited speed!" The full speed is 120 to 130 km/h.
Seigen -- "The speed limit is now (insert speed here)."

I'm afraid that I think it's not because he is new.
That's an usual scene in japan. All of conductors and station attendants sending trains always point it out where they have to check with their hands. They are making sure and showing theirself to give people relief of safety.
Japanese train timetables are so tight. After a few minite, another train comes on time. I've never seen such a timetable out of japan.

By the way, I live in a city next to Kobe. May I help imeka something?

Osaka people are very proud of their dialect. In general, they tend not to recognize any dialect nearby out of osaka as kansaiben, although in this case I think they will do it since somehow Kobe has an image of a high class as well as Kyoto.
Anyway people living out of osaka think Kobeben is almost the same as osaka and can't distinguish Kobeben from Osakaben.
Don't mind even when someone from Osaka says yours is not osaka-ben.

Last edited by junkomi : 04-12-2008 at 12:45 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6