JapanForum.com  


返信
 
LinkBack スレッドツール
(#1 (permalink))
古い
k0tska (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
Need help on identifying what this tattoo means ^^ - 10-05-2009, 04:58 PM

Gus G - the guitarist of Firewind has been my idol since i was around 14, and he has this tattoo on his arm (see below), im not sure what language its actually in, or what it means, i was hoping that someone would be able to tell me. I was thinking of getting the tattoo in homeage, providing it wasnt something silly.
thanks for all your help



view the tattoo on his left arm
引用を使って返信する
(#2 (permalink))
古い
Nagoyankeeのアバター
Nagoyankee (オフライン)
中庸を得るのだ~
 
投稿: 2,881
加入日: Mar 2008
場所: Tokyo, Japan
10-05-2009, 05:01 PM

It says "Fire Wind".


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
引用を使って返信する
(#3 (permalink))
古い
k0tska (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-05-2009, 05:06 PM

Haha, figures xD
What characters are those? Or are they letters?
Also is this Japanese?
引用を使って返信する
(#4 (permalink))
古い
SHAD0Wのアバター
SHAD0W (オフライン)
   シャドウ
 
投稿: 1,143
加入日: Mar 2008
場所: インガーランド (笑)
10-05-2009, 05:47 PM

火風

To my understanding it could be either language.. but from a Japanese learners point of view, 火風 is Japanese for fire wind.

火 Fire (pronounced hi)
風 Wind (kaze)

Why would "fire wind" make sense?


引用を使って返信する
(#5 (permalink))
古い
Koirのアバター
Koir (オフライン)
Meow.
 
投稿: 950
加入日: Jun 2008
場所: Canada
10-05-2009, 05:52 PM

引用:
最初の投稿者:SHAD0W 投稿を見る
火風

To my understanding it could be either language.. but from a Japanese learners point of view, 火風 is Japanese for fire wind.

火 Fire (pronounced hi)
風 Wind (kaze)

Why would "fire wind" make sense?
It's the name of the guitarist's band.


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

Say what you want, but you can't break free
Say what you will, but you can't change me
Say what you want, but it all takes time...
And my love will know no end....
How I miss my beautiful friend.
引用を使って返信する
(#6 (permalink))
古い
k0tska (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-05-2009, 06:06 PM

引用:
最初の投稿者:SHAD0W 投稿を見る
火風

To my understanding it could be either language.. but from a Japanese learners point of view, 火風 is Japanese for fire wind.

火 Fire (pronounced hi)
風 Wind (kaze)

Why would "fire wind" make sense?
"Either language" you mean Chinese or Japanese?

How come his "wind" symbol looks a little different??
thanks
引用を使って返信する
(#7 (permalink))
古い
k0tska (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-05-2009, 06:12 PM

Also, would anybody have a "caligraphic" version of these characters?
That look really suave and fancy? :P
thanks
引用を使って返信する
(#8 (permalink))
古い
SHAD0Wのアバター
SHAD0W (オフライン)
   シャドウ
 
投稿: 1,143
加入日: Mar 2008
場所: インガーランド (笑)
10-05-2009, 06:23 PM

引用:
最初の投稿者:Koir 投稿を見る
It's the name of the guitarist's band.
*m'off to youtube*

oooo! I like!

引用:
最初の投稿者:k0tska 投稿を見る
"Either language" you mean Chinese or Japanese?
Yes. But I don't speak Chinese so I don't know.. They may have other meanings in Chinese.

引用:
最初の投稿者:k0tska 投稿を見る
How come his "wind" symbol looks a little different?
I think its cuz its either badly done or just too far away. Could be me having the wrong kanji too though cuz I'm only a begginner Japanese learner, but 風
is the only way I know how to say "wind".

引用:
最初の投稿者:k0tska 投稿を見る
Also, would anybody have a "caligraphic" version of these characters?
Do it yourself. They're pretty simple characters and stroke order doesn't seem to matter in caligraphy cuz to me they never look the way they do when printed or written in pen.. lol


引用を使って返信する
(#9 (permalink))
古い
k0tska (オフライン)
New to JF
 
投稿: 5
加入日: Oct 2009
10-05-2009, 06:27 PM

hehe maybe you see why i like them xD
and i got some pretty cool looking ones off the net, stuck them on top of eachother, but i dunno what i should do about making it look more jazzy for my own tattoo hehe
引用を使って返信する
(#10 (permalink))
古い
knucKlesのアバター
knucKles (オフライン)
JF Regular
 
投稿: 29
加入日: Sep 2009
場所: Kanazawa, Japan
ICQ経由でknucKlesにメッセージを送る スカイプ経由でknucKlesにメッセージを送る
10-05-2009, 10:23 PM

As far as my Japanese skills go I'd say the reading is "hi-fuu". You use the on-reading for 風.
引用を使って返信する
返信


スレッドツール

投稿ルール
新しいスレッドの投稿が不可能です。
返信の投稿が不可能です。
添付物の投稿が不可能です。
自分の投稿の編集が不可能です。

vBコードオンです。
スマイルオンです。
[IMG]コードがオンです。
HTMLコードがオフです。
Trackbacks are オン
Pingbacks are オン
Refbacks are オン




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6