JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old
nightlord24's Avatar
nightlord24 (Offline)
Ocean Pacific Peace
 
Posts: 53
Join Date: Dec 2006
01-10-2008, 10:26 AM

seriously need translation on this lol

ゆわいてたの取ったらモッサモサになったぁぁぁ(;□!!

マネージャーさんがこの髪型につぼってたよ^^;(笑)


(≧▽≦) ~ でも!
        そんなの関係ねぇ!
        そんなの関係ねぇ!!
        そんなの関係ねぇ!!! 
        はい!オッパッピー~~~
----------------------------------------------------------------------
Reply With Quote
Old
Amnell's Avatar
Amnell (Offline)
W.o.W. I'm 46!
 
Posts: 577
Join Date: Dec 2007
Location: Hot Oven, USA
Send a message via AIM to Amnell Send a message via Skype™ to Amnell
01-11-2008, 07:00 AM

This from an Arizona Iced Tea can. I don't know if it's supposed to be Chinese or Japanese, so I'm wondering if someone could take a guess at the meaning?



"The trouble with trying to make something idiot proof is that idiots are so smart." ~A corollary to Murphy's Law

If you make people think they're thinking, they'll love you; but if you actually make them think, they'll hate you. ~Don Marquis

Quote:
Originally Posted by noodle
But, that's always f-ed up individuals that kill in secluded areas up high in the mountains. Thats neither the army nor the governments agenda! I hope those people rott in hell, but an army or government shouldn't be judged by psycho individuals.
Reply With Quote
Old
Lyric's Avatar
Lyric (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Jan 2008
Location: B.C / Canada
01-11-2008, 07:53 AM

The bottom character means Tea.
Reply With Quote
Old
enyafriend's Avatar
enyafriend (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 241
Join Date: Mar 2007
01-11-2008, 10:13 AM

It means green tea, both in Chinese as well as in Japanese.


Hokkaido e ikitai........
Reply With Quote
Old
chin's Avatar
chin (Offline)
JF Regular
 
Posts: 61
Join Date: Jan 2008
01-11-2008, 01:29 PM

"To teach is to learn." - Japanese Proverb

I am sorry CrimsonNataku,
but I have to tell you that it is a Chinese Proverb.

Well It's just ok.
I just want to say it is originly from Ancient China.


Nice to meet you...
I cant find a way to PM you, so forgive me that i have to COMMENT it.
Reply With Quote
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 342
Join Date: May 2007
Location: taiwan
01-11-2008, 11:50 PM

Quote:
Originally Posted by enyafriend View Post
It means green tea, both in Chinese as well as in Japanese.
Since I am a very fussy person, I must say that the Japanese character for green "緑" is not really found in Chinese, but a Japanese Kanji found only in Japanese texts.
Traditional Chinese (Taiwan):
Simplified Chinese (China):绿
Japanese:


PS- can someone help me with my sentences in a previous post? Thanks!


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
Old
airielchan (Offline)
New to JF
 
Posts: 16
Join Date: Aug 2007
Location: Winnipeg, Manitoba, Canda
Send a message via AIM to airielchan Send a message via MSN to airielchan
i need help n__n; - 01-12-2008, 08:03 PM

"どうやって にほんごを べきょうしてるの? "


the last bit confused me. i think i know what it says, but im not quite sure. could someone pm me if they know? thanks!


ともだち に なりましょう !
Reply With Quote
Old
magicrose's Avatar
magicrose (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Jan 2008
01-13-2008, 01:22 PM

皆さんこんいちは。
I want to learn japanese. But my english is bad .
Reply With Quote
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 342
Join Date: May 2007
Location: taiwan
01-14-2008, 09:53 PM

Quote:
Originally Posted by airielchan View Post
"どうやって にほんごを べきょうしてるの? "
the last bit confused me. i think i know what it says, but im not quite sure. could someone pm me if they know? thanks!
どうやって how
日本語 japanese
してる(contraction of して+いる, present progressive tense) studying/learning
の question particle used in informal contexts

How are you learning Japanese?


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
Old
82riceballs's Avatar
82riceballs (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 342
Join Date: May 2007
Location: taiwan
01-15-2008, 10:06 PM

On Nattybumpo's excellent blog, beforebreakfast.net: 日本語を朝飯前にするウェブサイト

I read the sentence: おっ、すごいですね。日本語が話せるじゃないんですか ! translated thus: Oh, that’s great! You speak Japanese!

However, when I first read it, I thought "janai" meant "not." Doesn't it? Does it have different meanings when used in different contexts?

Also, does "どこで習ったんですか?" mean "どこで習いましたか?"? Is "no desu" form the same as "masu" form?

Thanks in advance


"ヒサシブリブリダネ。”
   〜〜〜クレヨンしんちゃん
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6