JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old
Nisseki's Avatar
Nisseki (Offline)
New to JF
 
Posts: 10
Join Date: Jul 2008
Question hmm... - 07-05-2008, 04:10 AM

okay i took your advice...
(yes if you thought that was quick i have too much free time)
there was this really great verbs dictionary for 30$
and a kanji dictionary for 60$
i dunno about asking for all of that but i think they might be extremely useful if not nessary for my learning abilites.

Does anyone agree with me?
Would you get the verb or kanji dictionary?(I already have a regular one and these are extremely detailed about what theyre talking about.)
And rosetta stone whaddya think of that program?


Sry for all these questions

ありがとうございます.


Friendship is like peeing everyone can see it, only you can feel the warmth it brings.
(But you still shouldnt pee yourself.)
Reply With Quote
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Official Link Fanglomper
 
Posts: 1,108
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
07-05-2008, 05:20 AM

In my opinion, Rosetta Stone isn't helpful. I don't care for memorizing phrases, which that seems to do. It's not very thorough or anything like that.
Reply With Quote
Old
Rogozhin's Avatar
Rogozhin (Offline)
さかさのさかさは
 
Posts: 441
Join Date: Jan 2007
Location: Australia
07-05-2008, 10:09 PM

I remember speaking to my friend a couple of days ago (he's a native Japanese) and he said something like "it's a bit rude to directly refer to yourself". Is this true? It might explain why Japanese often refer to themselves indirectly.

p.s. hmm, strange...some of my posts have disappeared from this thread.



僕の彼女だよ、マジで ^___^ (モモちゃん)

Last edited by Rogozhin : 07-05-2008 at 10:14 PM.
Reply With Quote
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Official Link Fanglomper
 
Posts: 1,108
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
07-06-2008, 01:10 AM

Quote:
Originally Posted by Rogozhin View Post
I remember speaking to my friend a couple of days ago (he's a native Japanese) and he said something like "it's a bit rude to directly refer to yourself". Is this true? It might explain why Japanese often refer to themselves indirectly.

p.s. hmm, strange...some of my posts have disappeared from this thread.
I'm not the one to answer this, as I'm not certain, but maybe your friend meant that it's rude to refer to yourself in certain ways. Like for instance, for a guy, "ore" isn't very polite and "boku" can be considered casual (and also used by younger boys).
Reply With Quote
Old
Rogozhin's Avatar
Rogozhin (Offline)
さかさのさかさは
 
Posts: 441
Join Date: Jan 2007
Location: Australia
07-06-2008, 05:42 AM

Quote:
Originally Posted by SSJup81 View Post
I'm not the one to answer this, as I'm not certain, but maybe your friend meant that it's rude to refer to yourself in certain ways. Like for instance, for a guy, "ore" isn't very polite and "boku" can be considered casual (and also used by younger boys).
Thanks for your reply. I think he was meaning referring to yourself directly using any word for "I", whether that be watashi/ore/boku etc.



僕の彼女だよ、マジで ^___^ (モモちゃん)
Reply With Quote
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 5,793
Join Date: Jun 2007
07-06-2008, 03:07 PM

Quote:
Originally Posted by Rogozhin View Post
Thanks for your reply. I think he was meaning referring to yourself directly using any word for "I", whether that be watashi/ore/boku etc.
Ask him what he meant, as that doesn't make any sense. Using "ore" is inappropriate in certain situations, but in general you must be allowed to refer to yourself to allow your meaning to be clear.
Reply With Quote
Old
Rogozhin's Avatar
Rogozhin (Offline)
さかさのさかさは
 
Posts: 441
Join Date: Jan 2007
Location: Australia
07-06-2008, 10:56 PM

Okay, I asked him and it turns out I didn't hear him properly. He said refering to yourself too much makes you sound like an egomaniac, which is pretty straight forward.

k thanks.



僕の彼女だよ、マジで ^___^ (モモちゃん)
Reply With Quote
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Official Link Fanglomper
 
Posts: 1,108
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
07-06-2008, 11:15 PM

Quote:
Originally Posted by Rogozhin View Post
Okay, I asked him and it turns out I didn't hear him properly. He said refering to yourself too much makes you sound like an egomaniac, which is pretty straight forward.

k thanks.
In a way, that can apply to probably any language.

Where Japanese is concerned, I guess the forming of long sentences helps in this regard where you don't constantly say "I".
Reply With Quote
Old
Rogozhin's Avatar
Rogozhin (Offline)
さかさのさかさは
 
Posts: 441
Join Date: Jan 2007
Location: Australia
07-08-2008, 07:32 PM

Okay I have another question. Which would be more correct? グズを直したい OR グズを治したい?

The reason I ask is that I'm reading a novel titled グズをなおせば、人生はうまくいく and despite it having a lot of difficult kanji, it doesn't give a kanji for なおす. So I'm wondering which of the above would be more correct? I said 直す because 治す seems to apply more to medical conditions (eg. 病気を治す)



僕の彼女だよ、マジで ^___^ (モモちゃん)
Reply With Quote
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,355
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
07-09-2008, 01:00 AM

Quote:
Originally Posted by Rogozhin View Post
Okay I have another question. Which would be more correct? グズを直したい OR グズを治したい?

The reason I ask is that I'm reading a novel titled グズをなおせば、人生はうまくいく and despite it having a lot of difficult kanji, it doesn't give a kanji for なおす. So I'm wondering which of the above would be more correct? I said 直す because 治す seems to apply more to medical conditions (eg. 病気を治す)

I would choose the other kanji 治す for the same reason that you didn't choose it. Admittedly, I haven't read this book. But I feel from its title that the book discusses tardiness as a kind of a desease that can be cured if you do the things the book tells you to. Am I too far off in my conjecture so far? If not, 治す seems to fit better to me.

The other kanji 直す is mostly used to mean 'to correct mistakes' as in writing and to repair what has gone wrong as in machines.

But then again, I'm open to other opinions on this one.


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6