JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old
GitarisutoKao's Avatar
GitarisutoKao (Offline)
Shou Sama
 
Posts: 583
Join Date: Nov 2006
Location: Edgewater,Florida
Send a message via AIM to GitarisutoKao Send a message via MSN to GitarisutoKao
05-09-2008, 02:18 PM

for trash talk you can always go onto nihongo bin.It has nastiness,chit chat,romantic..that kind of stuff,also rude.
Reply With Quote
Old
Asakura's Avatar
Asakura (Offline)
Training like Ryu.......
 
Posts: 280
Join Date: May 2008
Location: San Antonio
05-11-2008, 08:50 PM

Well, I have two questions

One How do you pronouce Asakura? A-sakura or A-sa-ku-ra?

And what does Asakura mean?


I used it 'couse it's the last name of one of my favorate anime characters.
Reply With Quote
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,363
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
05-11-2008, 09:05 PM

Quote:
Originally Posted by Asakura View Post
Well, I have two questions

One How do you pronouce Asakura? A-sakura or A-sa-ku-ra?

And what does Asakura mean?


I used it 'couse it's the last name of one of my favorate anime characters.

To be honest, I fail to see the difference between A-sakura and A-sa-ku-ra.
Are you familiar with sound of each Japanese syllable? If not, it's hard to explain how to pronounce Asakura here. Try saying it as if it were a Spanish word and you won't be too far off. If you are familiar with our syllables, then just say it あさくら.

As for the meaning, no one can tell you unless you provide us with the kanji.
"Asakura" is merely the pronunciation of the name, and it can be written in many ways for as many meanings.


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Old
canikizu (Offline)
New to JF
 
Posts: 10
Join Date: Apr 2008
05-12-2008, 11:09 PM

Hi, it's me again. I got a couple of questions.

Sometimes there are some sentences end with きゃ like 飲まなきゃ.
Is it just expression word with no meaning?

And there is this sentences:

絶対だめってこたないし

Can you do a grammar breakdown, too ?

Thank you,
Reply With Quote
Old
masaegu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 544
Join Date: Jun 2007
05-13-2008, 03:26 AM

Quote:
Originally Posted by canikizu View Post
Hi, it's me again. I got a couple of questions.

Sometimes there are some sentences end with きゃ like 飲まなきゃ.
Is it just expression word with no meaning?

And there is this sentences:

絶対だめってこたないし

Can you do a grammar breakdown, too ?

Thank you,
Where do you get these highly conversational phrases? They sound so Natural.

飲まなければならない > 飲まなければ > 飲まなきゃ = I've got to drink.  Those three phrases are in the order of formality.

verb + なきゃ = Gotta do something.

行かなきゃ、食べなきゃ、書かなきゃ = gotta go, gotta eat, gotta write 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・

絶対だめってことはないし > 絶対だめってこたないし = It's not that (something) is completely out of the question.

絶対 = utterly, completely, definately

だめ = no way, no good, impossible, out of the question, etc..

~~ ってことはない(こたない) = it's not the case that ~~

The し ending is very common in casual speech. It means the same thing as です. But a foraml word like です doesn't belong in a live, informal speech like this.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Both なきゃ and こたないし are originally pretty much Tokyo-style speech. But because of the large influence of the mass media, you will hear these all over the country now.




 
Reply With Quote
Old
mekisikojin's Avatar
mekisikojin (Offline)
New to JF
 
Posts: 23
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City
Send a message via MSN to mekisikojin
Can somebody help me translate this? - 05-13-2008, 05:09 AM

Hello everybody!

I tried and tried but could not understand the second sentence at all...i would really appreciate it if somebody could help me with this one.
By the way i'm ラウール君

(i have included the other two because they were in the same paragraph)


私が買った雑貨は日本人がメキシコで買い付けたものを 日本で売っているよ。
ラウール君も目にしたことがあるかもしれないね?
あとで写真を送ってみようかな?


完璧な日本語話せるように,すごく勉強しています(^ ▽^)☆
Reply With Quote
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 1,363
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
05-13-2008, 05:14 AM

Quote:
Originally Posted by mekisikojin View Post
Hello everybody!

I tried and tried but could not understand the second sentence at all...i would really appreciate it if somebody could help me with this one.
By the way i'm ラウール君

(i have included the other two because they were in the same paragraph)


私が買った雑貨は日本人がメキシコで買い付けたものを 日本で売っているよ。
ラウール君も目にしたことがあるかもしれないね?
あとで写真を送ってみようかな?

The second sentence means "You may have seen (those items bought in Mexico.)"

目にする = to see something. 目にしたことがある = (someone) has seen (something)


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Old
majorheelhook (Offline)
New to JF
 
Posts: 13
Join Date: Feb 2008
05-13-2008, 05:35 AM

Thanks Nagoyankee and MMM! Really appreciate the help, as usual.
Reply With Quote
Old
mekisikojin's Avatar
mekisikojin (Offline)
New to JF
 
Posts: 23
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City
Send a message via MSN to mekisikojin
Thanks A Lot! - 05-13-2008, 05:38 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
The second sentence means "You may have seen (those items bought in Mexico.)"

目にする = to see something. 目にしたことがある = (someone) has seen (something)
Nagoyankee san, thank you so much for such quick reply!!
I really appreciate it!
I learned something new in so little time!

deha mata


完璧な日本語話せるように,すごく勉強しています(^ ▽^)☆
Reply With Quote
Old
canikizu (Offline)
New to JF
 
Posts: 10
Join Date: Apr 2008
05-13-2008, 06:21 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Where do you get these highly conversational phrases? They sound so Natural.

飲まなければならない > 飲まなければ > 飲まなきゃ = I've got to drink.  Those three phrases are in the order of formality.

verb + なきゃ = Gotta do something.

行かなきゃ、食べなきゃ、書かなきゃ = gotta go, gotta eat, gotta write 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・

絶対だめってことはないし > 絶対だめってこたないし = It's not that (something) is completely out of the question.

絶対 = utterly, completely, definately

だめ = no way, no good, impossible, out of the question, etc..

~~ ってことはない(こたない) = it's not the case that ~~

The し ending is very common in casual speech. It means the same thing as です. But a foraml word like です doesn't belong in a live, informal speech like this.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Both なきゃ and こたないし are originally pretty much Tokyo-style speech. But because of the large influence of the mass media, you will hear these all over the country now.

 
I get them mainly from manga actually.

Thank you for your fast and clear answer again . It is so easy to learn from asking question like this.

Thank you you guys so much

Last edited by canikizu : 05-13-2008 at 06:25 AM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6