JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
Samuraizr0's Avatar
Samuraizr0 (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Send a message via AIM to Samuraizr0 Send a message via MSN to Samuraizr0 Send a message via Yahoo to Samuraizr0 Send a message via Skype™ to Samuraizr0
which is more commonly used - 10-04-2008, 01:25 PM

hey all.. I know I've been gone for a bit, but i have a quick question. which is used more conversationally to express something being funny ans in Laughing funny not strange funny?

Okashii- amusing
omoshiroii- interesting
Tanoshii- fun

Please answer in english because i cannot read yet in japanese.


Umm.. couldn't think of anything clever.. so I'll leave that to you!!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
10-04-2008, 01:39 PM

That would be 'omoshiroi' winning by a landslide. And unlike the other two, you only have a single 'i' at the end of 'omoshiroi'. You have the translation 'interesting' for 'omoshiroi', which is not wrong. But we use the word to mean 'funny' much more often.

Sometimes you will hear 'okashii' from someone watching a stand-up comedy, but not nearly as often as 'omoshiroi'.

'Tanoshii' would be out of the question in this case.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Samuraizr0's Avatar
Samuraizr0 (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Send a message via AIM to Samuraizr0 Send a message via MSN to Samuraizr0 Send a message via Yahoo to Samuraizr0 Send a message via Skype™ to Samuraizr0
10-04-2008, 02:00 PM

Arigato gozaimashita!!

that helps alot!

you know he one thing I have problems with it the tenses.
I know japanese has no future tense but has both a past and a present continuing tense but how would I use that in a transitional sentence..

E.G.

I have been waiting here for a long time.


Umm.. couldn't think of anything clever.. so I'll leave that to you!!
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
10-04-2008, 05:55 PM

ここにとても時間待っていました? kokoni totemo jikan matteimashita. Hey mind, I am a true beginner so this very likely contains errors (I was just trying).

Last edited by chryuop : 10-04-2008 at 06:01 PM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Snail's Avatar
Snail (Offline)
カタツムリ
 
Posts: 34
Join Date: Oct 2008
Location: USA
Send a message via MSN to Snail
10-04-2008, 06:19 PM

Well well, you learn something everyday! Thanks for this differential as I also needed it.
Many thanks.
Snail
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Paul11 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 546
Join Date: May 2008
10-04-2008, 07:00 PM

Okashii could also mean "strange" or curious,queer or odd, depending on centext.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Samuraizr0's Avatar
Samuraizr0 (Offline)
New to JF
 
Posts: 27
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Send a message via AIM to Samuraizr0 Send a message via MSN to Samuraizr0 Send a message via Yahoo to Samuraizr0 Send a message via Skype™ to Samuraizr0
10-04-2008, 08:09 PM

i came up with:

koko ni shibaraku kara watashi o machikatta desu.

or maybe to shorten it

koko ni shibaraku machikatta desu

or just

shibaraku machikatta desu

could any of these be used?


Umm.. couldn't think of anything clever.. so I'll leave that to you!!

Last edited by Samuraizr0 : 10-04-2008 at 08:16 PM.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
kenmei's Avatar
kenmei (Offline)
脳ある鷹は爪を隠
 
Posts: 550
Join Date: Mar 2007
Location: Chiba, JPN / California, USA
Send a message via AIM to kenmei Send a message via MSN to kenmei
10-04-2008, 09:52 PM

私はここに長期を待ちっています


ホラ顔上げぇな・・
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Debezo (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 111
Join Date: Apr 2007
Location: Japan
10-05-2008, 10:50 AM

'zutto ...teiru/teimasu' is a textbook answer.
have been ...ing -> zutto ...teiru
had been ...ing -> zutto ...teita
I have been waiting here for a long time. -> nagaiaida zutto kokode matteimasu. (長い間ずっとここで待っています。)
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
10-05-2008, 11:47 AM

Quote:
Originally Posted by Samuraizr0 View Post
Arigato gozaimashita!!

that helps alot!

you know he one thing I have problems with it the tenses.
I know japanese has no future tense but has both a past and a present continuing tense but how would I use that in a transitional sentence..

E.G.

I have been waiting here for a long time.
I would say ここでずいぶん待っているんだけど。This is casual.


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6