JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
What is the difference? - 12-01-2008, 07:34 PM

今は三ヶ月日本語を勉強しています。それで、日本語で 書いて見る時が来ました。日本語の文法を全部知りませ ん。そして、とても間違いがあって、それぞれメッセー ジを英語で書き直します(このスレだけに)。

”JapaneseAngel”のメッセージを読んで、私の頭に一つの 質問が生じります。
”学習”と”勉強”はどう違いますか。”返事”と”答 え”は?
こんな”違い”質問ためにこのスレを作ります。
あなたの答えにとても感謝します。

Now I have been studying Japanese for 3 months, that's why I think it is time for me to try and write in Japanese. I don't know all the grammar, thus there will be plenty of errors and that is why I will rewrite every message in English (only in this thread).

Reading a message from JapaneseAngel, a question jumped out of my head.
What is the difference between 学習 and 勉強 and again 返事 and 答え?
I will use this thread for other "what's the difference" questions (I know I will find many more ).
I appreciate all your answers.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by chryuop : 12-01-2008 at 07:46 PM.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
kebisan (Offline)
New to JF
 
Posts: 6
Join Date: Dec 2008
12-02-2008, 02:35 AM

From my experience, 「学習」 is closer to the word "Learning" while 「勉強」 is closer to the word "Studying." For example, you probably will never hear 「明日のテストのために学習しています。」Instead it's more correct to say 「明日のテストのために勉強しています。」But similar to the words "Learning" and "Studying" there is definitely overlap in usage.

The same goes for 「返事」and「答え」There are certainly instances where you can use the words interchangably. But I like to think of「返事」as more of a "Reply" and 「答え」as closer to the word "Answer." To give you an example here, it's correct to say 「手紙の返事はもらいましたか。」 but incorrect to use 「答えましたか」in this case.

Hope this helps a little!!


Go beyond simply Learning Japanese and truly Acquire it!
Research proven language acquisition tool designed specifically for Japanese.

www.JapaneseAccelerator.com
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
12-19-2008, 07:23 PM

他のフォーラムを読みながら、わが頭に新しい質問が生 じました。”出す”と”始める”と”掛ける”は接尾語 形として使用された場合が同じ意味でありますか。

While reading another forum a question popped out of my head. When used as suffixes: dasu, hajimeru and kakeru have the same meaning? (basically can they be used no matter what?)


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ

Last edited by chryuop : 12-19-2008 at 07:26 PM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6