JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
KUNIO's Avatar
KUNIO (Offline)
オタク
 
Posts: 91
Join Date: Nov 2008
Location: アメリカ - America
Help - 12-02-2008, 10:47 PM

Hello,

I sent an E-Mail to my teacher and he replied, but I can not really read his response I mean, I think I might have got it, but not sure. Can someone help me? Thank you!

どういたしまして また あした ね

I think it means...

You're welcome, also tomorrow, isn't it?

That doesn't make sense though haha. Am I even close?
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
kenmei's Avatar
kenmei (Offline)
脳ある鷹は爪を隠
 
Posts: 550
Join Date: Mar 2007
Location: Chiba, JPN / California, USA
Send a message via AIM to kenmei Send a message via MSN to kenmei
12-02-2008, 10:53 PM

you are welcome, see you tomorrow.


ホラ顔上げぇな・・
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
KUNIO's Avatar
KUNIO (Offline)
オタク
 
Posts: 91
Join Date: Nov 2008
Location: アメリカ - America
12-02-2008, 10:54 PM

Quote:
Originally Posted by kenmei View Post
you are welcome, see you tomorrow.
Thank you I am curios, he left out the pronoun, so where is "see"? I can find "tomorrow", and "you're welcome", but not anything else I am lost
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
12-02-2008, 10:54 PM

"You're welcome. See ya tomorrow."

Dunno know why he/she used spacing in the second phrase, though. Is this a native speaker?
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KUNIO's Avatar
KUNIO (Offline)
オタク
 
Posts: 91
Join Date: Nov 2008
Location: アメリカ - America
12-02-2008, 11:01 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
"You're welcome. See ya tomorrow."

Dunno know why he/she used spacing in the second phrase, though. Is this a native speaker?
Um he did it so it is easier for me to read it and learn. But he not a native speaker though, he has been learning it for 8 years so far, and started teaching 2 years ago though.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-02-2008, 11:06 PM

"see" isnt mentioned its just how its translated. to translate it literally its more like "your welcome, tomorow yeah?" but people don't say that in english hence see you is applied

Quote:
Originally Posted by KUNIO View Post
Um he did it so it is easier for me to read it and learn. But he not a native speaker though, he has been learning it for 8 years so far, and started teaching 2 years ago though.
8 years? wow. Maybe hes on JF?


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me

Last edited by SHAD0W : 12-02-2008 at 11:09 PM.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
12-02-2008, 11:07 PM

Quote:
Originally Posted by KUNIO View Post
Um he did it so it is easier for me to read it and learn. But he not a native speaker though, he has been learning it for 8 years so far, and started teaching 2 years ago though.
That's what I thought.

Even without the spacing, I don't think a native speaker would combine the rather formal どういたしまして with the highly casual またあしたね. I certainly wouldn't.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-02-2008, 11:10 PM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
That's what I thought.

Even without the spacing, I don't think a native speaker would combine the rather formal どういたしまして with the highly casual またあしたね. I certainly wouldn't.
So whats the infromal and formal versions of the above sentence then?


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KUNIO's Avatar
KUNIO (Offline)
オタク
 
Posts: 91
Join Date: Nov 2008
Location: アメリカ - America
12-02-2008, 11:13 PM

どういたしまして また あした ね

Can we break it down?

どういたしまして = You're welcome (obvious)
また = Also/again from my dictionary, how where does this come in?
あした = Tomorrow (another obvious one)
ね = sensei said it seeked agreement

So how does it all fit into see you? Thank you very much, my head just is still hooked to English.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
kenmei's Avatar
kenmei (Offline)
脳ある鷹は爪を隠
 
Posts: 550
Join Date: Mar 2007
Location: Chiba, JPN / California, USA
Send a message via AIM to kenmei Send a message via MSN to kenmei
12-02-2008, 11:18 PM

Quote:
Originally Posted by KUNIO View Post
どういたしまして また あした ね

Can we break it down?

どういたしまして = You're welcome (obvious)
また = Also/again from my dictionary, how where does this come in?
あした = Tomorrow (another obvious one)
ね = sensei said it seeked agreement

So how does it all fit into see you? Thank you very much, my head just is still hooked to English.
mata ashita = literally translates to as "again tomorrow" the assumed part of it is see you again tomorrow

just like in english, we have "later" and the assumed part is see you later

and you are correct about ne


ホラ顔上げぇな・・
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6