JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
PockyMePink's Avatar
PockyMePink (Offline)
=\
 
Posts: 472
Join Date: Dec 2008
Send a message via MSN to PockyMePink
12-24-2008, 01:30 AM

So.....they're.....quotations? Seems that's what you said before you edited your post. O.o

Edit: Okay, I see your edit now. I'll be sure to let him know (cause he's too lazy to come on here and ask himself) Thanks Keaton (third time, FTW!)
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Keaton421's Avatar
Keaton421 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 672
Join Date: Sep 2007
Location: USA
12-24-2008, 01:31 AM

Yep, they're quote marks. For some reason I wrote that they were parentheses, then I double posted


Oh! I wish I was in the land of Ramen
Otaku there are not downtrodden
Kawaii! Kawaii! Kawaii, Desu Ne!


MAXIMUM VIPER
Defender of the Scholar, Scourge of the Otaku, Savior of Japan
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Arikado's Avatar
Arikado (Offline)
Elegant Rocker
 
Posts: 552
Join Date: Nov 2008
Location: Northern California
Send a message via AIM to Arikado Send a message via MSN to Arikado
12-24-2008, 01:35 AM

I enunciate the "ddzzz" sound more in づ rather that just plain "zu" with ず. Hahah, it's hard to explain. Hearing it is even difficult to catch. My entire Japanese class in high school, including the teacher just pronounced both as "zu."



Member of the Metal Club
"Ignorance is the night of the mind, but a night without moon and star" -孔夫子
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-24-2008, 01:47 AM

In which case i ask for a word containing づ and an example sentence please.

Kanji -> Kana -> Romaji -> English please. This looks like an interesting point for discussion and I want everyone to be included.

Im going to bed now.. ill be back in about 8 hours.. hopefully longer but it depends what time my dog decides to come pounce on me in the morning..

おやすみ


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Keaton421's Avatar
Keaton421 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 672
Join Date: Sep 2007
Location: USA
12-24-2008, 01:52 AM

漬け -> づけ -> Dzuke -> Pickled

付く -> づく -> Dzuku -> To become (such as tired, healthy, ill)

詰め -> づめ -> Dzume -> 1) Stuffing, packaging 2) The end of a bridge

付き -> づき -> Dzuki -> To be furnished with. アパアトは、ソファを付きています (I think)


Oh! I wish I was in the land of Ramen
Otaku there are not downtrodden
Kawaii! Kawaii! Kawaii, Desu Ne!


MAXIMUM VIPER
Defender of the Scholar, Scourge of the Otaku, Savior of Japan

Last edited by Keaton421 : 12-24-2008 at 01:55 AM.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
12-24-2008, 06:18 AM

Well, I wouldn't say づ is pronounced the same as ず in standard Tokyo dialect. For example, if you pronounced 続く as つずく, I think people would say you're mispronouncing it.

The "d" sound is there in つづく to the best of my knowledge. That's what I hear, anyways. Tsudzuku. Not Tsuzuku. But maybe it's like the difference between the various が pronunciations depending on where it appears in a sentence. The が in 学校 is technically pronounced differently than the が in 背が高い. It separates commoner Japanese from newscaster Japanese.

My Japanese professor in college couldn't even make the distinction, but I could! I remember asking her one time, and she told me she couldn't even make the newscaster が sound. It's like the "ng" in "sing" + "a."
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
Keaton421's Avatar
Keaton421 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 672
Join Date: Sep 2007
Location: USA
12-24-2008, 06:25 AM

Yeah, like okange. My girlfriend can't even tell the difference but I noticed it

And from what I've heard, Tokyo dialect doesn't distinguish between ず and づ


Oh! I wish I was in the land of Ramen
Otaku there are not downtrodden
Kawaii! Kawaii! Kawaii, Desu Ne!


MAXIMUM VIPER
Defender of the Scholar, Scourge of the Otaku, Savior of Japan
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
james1254's Avatar
james1254 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 157
Join Date: Mar 2008
Location: london
12-24-2008, 09:57 AM

its different in different places in japan.
this map shows where
File:Yotsugana.png - Wikimedia Commons


              「人は生れながら自由で 、しかもいたるところで鎖に縛られている」
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
SHAD0W (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,412
Join Date: Mar 2008
Location: Here
12-24-2008, 10:04 AM

Is your girlfriend Japanese Keaton?
thanks for the examples, this is a complete new one on me... im shocked... i feel like im right back at the beggining..


I'm sorry for all the bad stuff I said and all the feelings I hurt.. Please forgive me
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
james1254's Avatar
james1254 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 157
Join Date: Mar 2008
Location: london
12-24-2008, 10:06 AM

another one i can think of is
近づく chikadzuku to approach


              「人は生れながら自由で 、しかもいたるところで鎖に縛られている」
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6