JapanForum.com

JapanForum.com (http://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Help me correct my sentences. (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/23921-help-me-correct-my-sentences.html)

packetpirate 03-22-2009 10:22 PM

Help me correct my sentences.
 
I am using the Genki book series to learn Japanese and want to know if these sentences are right. I tried translating with Google Translator but it mostly spits out nonsense. On top is the sentence in Japanese, and on bottom is what it should mean.

図書館で二時に雑誌を読みます。
I will read a magazine in the library at 2:00.

エルエルで四時半にテープを聞きます。
I will listen to tapes at the L.L. at 4:30.

学校で土曜日にテニスをします。
I will play tennis at school on Saturday.

マークで五時にハンバーガーを食べます。
I will eat a hamburger at McDonald's at 5:00.

喫茶店で三時にコーヒーを飲みます。
I will drink coffee at the coffee shop at 3:00.

うちで今晩にテレビを見ます。
I will watch television at home tonight.

大学で毎日に日本語を話します。
I will speak Japanese at college every day.

郵便局で一時に行きます。
I will go to the post office at 1:00.

図書館で三時に行きます。
I will go to the library at 3:00.

学校で八時半に来ます。
I will come to school at 8:30.

喫茶店で日曜日に来ます。
I will come to the coffee shop on Sunday.

うちで五時半に帰ります。
I will return home at 5:30.

アメリカであしたに帰ります。
I will return to America tomorrow.

kirakira 03-22-2009 11:28 PM

マックで五時にハンバーガーを食べます。
I will eat a hamburger at McDonald's at 5:00.

うちで今晩テレビを見ます。
I will watch television at home tonight.

大学で毎日日本語を話します。
I will speak Japanese at college every day.

喫茶店日曜日に来ます。
I will come to the coffee shop on Sunday.

あしたアメリカ帰ります。
I will return to America tomorrow.[/quote]

You can't use に as an indicator for time for words like あした、きのう、毎日 as they are relative times and not absolute times.

Also you need to work on the difference between に and で. There are a few more mistakes of similar nature which I didn't correct.

packetpirate 03-23-2009 12:01 AM

How am I using DE wrong? The book explains that it is used to explain where something happened. Is it wrong?

kirakira 03-23-2009 12:08 AM

Quote:

Originally Posted by packetpirate (Post 687230)
How am I using DE wrong? The book explains that it is used to explain where something happened. Is it wrong?

You can't use DE as an indication of destination with words that expresses movement like 行くand 来る.

In this context (and this context ONLY), DE means "at" and NI is similar to "to" in English.

学校で勉強します。 I study AT school.
学校に行きます。 I will go TO school.

packetpirate 03-23-2009 12:17 AM

Ahh, I get it now. Thank you.

RadioKid 03-23-2009 12:48 AM

"Will" is not translated for each example. What are the differences of translations if "will" is removed?

>I will read a magazine in the library at 2:00.

I will translate considering emphasising part.

二時には図書館で雑誌を読んでいるでしょう。(emphasising 2:00)
雑誌は二時に図書館で読むつもりです。(emphasising Magazine)

KyleGoetz 03-25-2009 10:28 PM

kirakira, your regional preference is showing! ;) Some say マクド, not マック! This was always my favorite kansai vs. kantou vocab point.

shaorankun 03-26-2009 01:39 AM

Quote:

Originally Posted by kirakira (Post 687225)
あしたアメリカ帰ります。
I will return to America tomorrow.
[...]
You can't use に as an indicator for time for words like あした、きのう、毎日 as they are relative times and not absolute times.

I'm studying japanese with the みんなの日本語 book (part 1), i'm not so far though but I sometimes take a look in other books. I noticed that in a lot of cases the に-particle is used instead of the へ-particle for direction, like in the sentence above. According to みんなの日本語 it should be あした アメリカへ 帰ります。. Are both correct or is the に-version only colloquial language?

kirakira 03-26-2009 03:52 AM

Quote:

Originally Posted by shaorankun (Post 688505)
I'm studying japanese with the みんなの日本語 book (part 1), i'm not so far though but I sometimes take a look in other books. I noticed that in a lot of cases the に-particle is used instead of the へ-particle for direction, like in the sentence above. According to みんなの日本語 it should be あした アメリカへ 帰ります。. Are both correct or is the に-version only colloquial language?

へ and に are the same when expressing direction.

アメリカへ帰ります。
アメリカに帰ります。

No difference, both can be used in formal and informal speech.

The only difference is when you start compounding particles, in which case へ would be better.

外国への支援 - Assistance to foreign countries. に would not work.

shaorankun 03-26-2009 09:47 AM

Quote:

Originally Posted by kirakira (Post 688542)
へ and に are the same when expressing direction.

アメリカへ帰ります。
アメリカに帰ります。

No difference, both can be used in formal and informal speech.

The only difference is when you start compounding particles, in which case へ would be better.

外国への支援 - Assistance to foreign countries. に would not work.

thanks for the explanation. Can you write the hiragana read of 外国への支援, I only can read a few kanjis :o


All times are GMT. The time now is 05:48 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6