JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
Old
mofl16 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 31
Join Date: Jan 2009
11-06-2009, 07:01 AM

おはようございます!

今日も質問があります。

ブロッホ、ムジールなどの翻訳を経て、作家に。『杳子』で芥川賞を受賞。『栖』で日本文学 大賞を、『槿』で谷崎潤一郎賞を、『中山坂』で川端康 成賞を受賞。

この「経て」ってどう読みますか。「たて」とか「へて 」とか、私は全然知りません。

よろしくお願いします。
Reply With Quote
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,880
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
11-06-2009, 07:22 AM

Quote:
Originally Posted by mofl16 View Post
おはようございます!

今日も質問があります。

ブロッホ、ムジールなどの翻訳を経て、作家に。『杳子』で芥川賞を受賞。『栖』で日本文学 大賞を、『槿』で谷崎潤一郎賞を、『中山坂』で川端康 成賞を受賞。

この「経て」ってどう読みますか。「たて」とか「へて 」とか、私は全然知りません。

よろしくお願いします。
モッフル(?)さん、こんにちは。

「へて」と読みます。原形は「経る=へる」です。意味 はto go through, to pass through, to experience などです。The guy did translations before he became an author.

Verstehen Sie?


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Old
mofl16 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 31
Join Date: Jan 2009
11-06-2009, 08:09 AM

はい、全然分かります。 ありがとうございました。
ドイツ語でもしゃべられますか、ナゴヤンキー様?驚き で声が出ませんよ。
(これからなるべく日本語でしか問いかけないようにし ます)
Reply With Quote
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,880
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
11-06-2009, 08:28 AM

Quote:
Originally Posted by mofl16 View Post
はい、全然分かります。 ありがとうございました。
ドイツ語でもしゃべられますか、ナゴヤンキー様?驚き で声が出ませんよ。
(これからなるべく日本語でしか問いかけないようにし ます)
ドイツ語は話せません。知っているのは「バームクーヘ ン」、「ザワークラウト」、「プレッツェル」、「ダン ケ」、「グーテンターク」、「BMW」だけです。

いいですね~。日本語で質問したほうが日本語の勉強に なりますね。


燃えよドラゴンズ! 名古屋万歳!
Reply With Quote
Old
mangafreak's Avatar
mangafreak (Offline)
EAT THE CAKE!
 
Posts: 172
Join Date: Sep 2008
Location: My own little world...
which - 11-06-2009, 11:36 PM

Which is the more respectful honorific, out of these two (very) respectful honorifics? "Sama" or "Dono"?


"Why waste good technology on science and medicine? Play video games instead."
Reply With Quote
Old
masaegu (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 418
Join Date: Jun 2007
11-07-2009, 02:17 AM

Quote:
Originally Posted by mangafreak View Post
Which is the more respectful honorific, out of these two (very) respectful honorifics? "Sama" or "Dono"?
Why care about "respectful" when when you're showing so much disrespect toward us, our language and our culture by using romaji?
Reply With Quote
Old
KyleGoetz (Online)
JF Old Timer
 
Posts: 925
Join Date: Dec 2008
11-07-2009, 05:32 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Why care about "respectful" when when you're showing so much disrespect toward us, our language and our culture by using romaji?
Aw, come on, be nice. I mean, 178 posts on this forum isn't enough time to have learned kana!

(OK, I'm being a bit mean to mangafreak. In fairness, it gets really annoying to change from English input to Japanese input when you're just going to type どの. I'm guilty of doing that when I just want to say は in an English-language explanation of the particle.)
Reply With Quote
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 325
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-07-2009, 04:04 PM

Quote:
Originally Posted by mangafreak View Post
Which is the more respectful honorific, out of these two (very) respectful honorifics? "Sama" or "Dono"?
From what I know (and ignoring the kana vs romaji issue) "Sama" is the more respectful. Wikipedia has an article about Japanese honorifics if that helps: Japanese honorifics - Wikipedia, the free encyclopedia
Reply With Quote
Old
XOXkAWAIiXOX's Avatar
XOXkAWAIiXOX (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 154
Join Date: Mar 2009
Location: (US)japan japan japan japan japan japan japan
Send a message via AIM to XOXkAWAIiXOX
11-07-2009, 08:12 PM

Sorry, I just started Japanese classes about a month ago, so I don't know much. A little Japanese girl from a class at the school and I have been writing letters to each other, but I'm not entirely sure what this means:

シールをあつめることもすきです。

Does it mean "I also like stickers"?


Was würdest du tun?

Jeder muss Panik lieben!!!

Reply With Quote
Old
KyleGoetz (Online)
JF Old Timer
 
Posts: 925
Join Date: Dec 2008
11-07-2009, 08:18 PM

Quote:
Originally Posted by XOXkAWAIiXOX View Post
Sorry, I just started Japanese classes about a month ago, so I don't know much. A little Japanese girl from a class at the school and I have been writing letters to each other, but I'm not entirely sure what this means:

シールをあつめることもすきです。

Does it mean "I also like stickers"?
collecting stickers
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6