JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
RaimiiChan (Offline)
JF Regular
 
Posts: 39
Join Date: Jan 2010
Location: アメリカ
interesting.... - 02-25-2010, 05:18 PM

This is very interesting to read


Lost for Lyrics♫♪♫
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
02-25-2010, 05:49 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Just so you know, there are more than もらう and あげる. There is basically (I forgot there were this many!) やる、あげる、さしあげる、もらう、くださる、くれる 、いただく. These are, in various ways, "to give" and "to receive." They're also important when saying if someone performed an action for another.

There are subtle ways in which you use these, and it's a bit daunting at first to learn them.

You already know one more than likely: くださる.
食べてください! Please eat it! (lit. something like "Give me you eating it!" to display the function of くださる there)
ピザをください Please give me pizza.
食べてくださる to eat for another person (not in the pregnancy sense AFAIK)
etc.
Since the OP had a little bit of confusion I guess it is better to divide them according to their meaning...just to help him a little bit more.

もらう and いただく=> both mean the subject receives from someone else. The latter more formal than the first one.
さしあげる、あげる、やる=> all mean the person speaking gives to someone else. They are in order from the most polite to the least. In fact the last one as far as I know it is used towards kids or animals.
くださる、くれる=>it means that a person is giving to the one speaking (can be confusing, but it is not "receive" since the subject is always the one giving). Even here from the more polite to the least.

As you can tell by that small list you will easily understand that the use of あげる instead of くれる (for example) will make so that writing the subject can be omitted since the verb itself identifies the subject itslef.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
02-25-2010, 06:32 PM

Just learned a new phrase

A に (こと) を もらったん です。

A に (こと) を いただいたんです。
they gave me something

how could I go and say. (I) gave someone something

would it be (私)は友達にお菓子を上げたんです?



Last edited by Yuusuke : 02-25-2010 at 06:36 PM.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-25-2010, 06:37 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
Just learned a new phrase

A に (こと) を もらったん です。

A に (こと) を いただいたんです。
they gave me something

how could I go and say. (I) gave someone something?
Depending on the power relationship between you and the person whom you gave something to:
XくんにYをやった。 (dogs, etc.)
XさんにYをあげた。 (regular people)
XさんにYをさしあげた。 (important people)

Note: I wouldn't use やる unless it's someone you feel comfortable using おれ around. General rule of thumb that doesn't actually explain it perfectly. But I think for someone trying to get a feel for when to use certain things, I think it's a decent guide.

But generally, I would just go with (さし)あげる until you feel comfortable branching out into less polite forms of Japanese. And this doesn't have terribly much to do with whether you're using the plain/polite form with someone.

I'd use あげる or あげます depending on the person I'm talking to, not depending on whom I gave the thing to.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
02-25-2010, 06:41 PM

"Kyleくんにお菓子をさしあげた"でしょ?


Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
02-25-2010, 07:59 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
"Kyleくんにお菓子をさしあげた"でしょ?
Might be wrong, but I don't see くん and さしあげる going together very well.


降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
02-25-2010, 09:02 PM

Quote:
Originally Posted by Yuusuke View Post
"Kyleくんにお菓子をさしあげた"でしょ?
Well, I'm flattered haha

The syntax is correct, but I would not expect you to use anything other than あげる with me.

On a side note, I thought of a good example of what やる can imply when used toward a person.

Recall that (さし)あげる/やる are "to give [a thing]," but also with て-form mean "to do X for someone." For example, if Tom doesn't like daikon, I could say トムさんに大根をたべてあげた。 I ate Tom's daikon for him.

But here's a fun little phrase: 蹴っ飛ばしてやる. 蹴っ飛ばす is like "to kick and make fly." Utada Hikaru has a song called 蹴っ飛ばせ ("Kick it!" or something like that). やる expresses that the receiver ranks (far) lower than you. Together, they say something like (if you'll forgive my language), "I'm going to kick your ass."

Hopefully that illustrates the caution you should have about using やる.

It's perfectly fine to use やる with, e.g., plants: ツリップに水をやった ("I gave water to my tulips")

Here are examples of 〜てやる: “てやる”の検索結果(320 件):英辞郎 on the Web:スペースアルク
Note the language: "I'm going to kill you"; "When Lucy doesn't listen to me, I hit her"; "Fa shizzle ma nizzle. Let me finish what I'm doing, and I'll hold it down." etc. It's all pretty gruff except for a few examples at the beginning.

Last edited by KyleGoetz : 02-25-2010 at 09:05 PM.
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
Yuusuke (Offline)
Banned!
 
Posts: 596
Join Date: Jun 2008
02-26-2010, 12:31 PM

Okay i was just clarifying, i thought Kyle said only use さしあげる to be on the safe side. it probably would've been better to use ーさん


Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6