JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
talycap's Avatar
talycap (Offline)
JF Regular
 
Posts: 63
Join Date: Jun 2010
Location: Marikina City, Philippine
teach me kanji (very complicated) - 07-01-2010, 06:15 AM

i just wanna ask some thing how do you use kanji in name of a person????
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
StueyT's Avatar
StueyT (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Feb 2010
Location: エディンバラ、スコットランド
07-01-2010, 08:19 AM

Well, if it's a foreign name then there is no direct translation. For example, my name is Stuart and so that is written in katakana like スチュアート. It cannot be written in Kanji with that same sound unless you throw alot of random kanji together that mean nothing. The whole point of kanji is to provide the meaning, not the sound.

You could call yourself by the meaning of you name, for example, my name loosely comes from 'Steward' and so I could theoretically call myself 家令, where the sound is かれい but...that's not my name


広島市は一番!
My Flickr
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
talycap's Avatar
talycap (Offline)
JF Regular
 
Posts: 63
Join Date: Jun 2010
Location: Marikina City, Philippine
07-04-2010, 06:05 AM

huhuhuhu that's sound very difficult huhuhuhuhu
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
delacroix01's Avatar
delacroix01 (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 252
Join Date: Apr 2009
07-04-2010, 11:43 AM

If you want to talk about Kanji in Japanese names, I think you should have a look at wiki.
Japanese name - Wikipedia, the free encyclopedia

Regarding names of non-Japanese people, usually Katakana is used, and this works pretty well with Western names. However, even Katakana doesn't seem to work well with Korean names. When I watch anime, I usually see a lot of Korean names on the credits written in romaji, not Katakana. This goes to Vietnamese names too. I don't know about Phillippine, but I'm sure there are only very few Vietnamese names that can be written properly in Katakana Some friends of mine who don't know Japanese, insist to translate their names into Chinese, and then from Chinese into Japanese, but I think that's just stupid. It may be okay to translate our name into Chinese because 80% of our vocabulary is from Chinese, but Japanese name is a COMPLETELY different system. Remember this : Never try to put a foreign name into Kanji. I think it's okay to use romanized names when you can't transcribe it into Katakana. See you

Last edited by delacroix01 : 07-04-2010 at 11:53 AM.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
07-05-2010, 03:24 PM

Quote:
Originally Posted by talycap View Post
huhuhuhu that's sound very difficult huhuhuhuhu
Just for future reference, people do not laugh "hu" in English. They laugh "ha" or, "hee" or "ho" (though this one is rare and sounds crazy).
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
talycap's Avatar
talycap (Offline)
JF Regular
 
Posts: 63
Join Date: Jun 2010
Location: Marikina City, Philippine
07-08-2010, 02:03 PM

Quote:
Originally Posted by delacroix01 View Post
If you want to talk about Kanji in Japanese names, I think you should have a look at wiki.
Japanese name - Wikipedia, the free encyclopedia

Regarding names of non-Japanese people, usually Katakana is used, and this works pretty well with Western names. However, even Katakana doesn't seem to work well with Korean names. When I watch anime, I usually see a lot of Korean names on the credits written in romaji, not Katakana. This goes to Vietnamese names too. I don't know about Phillippine, but I'm sure there are only very few Vietnamese names that can be written properly in Katakana Some friends of mine who don't know Japanese, insist to translate their names into Chinese, and then from Chinese into Japanese, but I think that's just stupid. It may be okay to translate our name into Chinese because 80% of our vocabulary is from Chinese, but Japanese name is a COMPLETELY different system. Remember this : Never try to put a foreign name into Kanji. I think it's okay to use romanized names when you can't transcribe it into Katakana. See you



hehehe don't worry i won't use my name in kanji i just want to know how they kanji there name i'm confuse beacuse they can use hiragana to spell there name but why kanji
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
talycap's Avatar
talycap (Offline)
JF Regular
 
Posts: 63
Join Date: Jun 2010
Location: Marikina City, Philippine
07-08-2010, 02:08 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Just for future reference, people do not laugh "hu" in English. They laugh "ha" or, "hee" or "ho" (though this one is rare and sounds crazy).
the reason i use "huhuhu" because i'm crying it's like "buhuhuhu" but i remove "bu" thatts how i expres my self when i'm sad to a reply
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
StueyT's Avatar
StueyT (Offline)
JF Regular
 
Posts: 92
Join Date: Feb 2010
Location: エディンバラ、スコットランド
07-08-2010, 02:50 PM

Quote:
Originally Posted by talycap View Post
hehehe don't worry i won't use my name in kanji i just want to know how they kanji there name i'm confuse beacuse they can use hiragana to spell there name but why kanji
If you are referring to Japanese people, thats because originally their names are usually written in Kanji. Most Japanese names are chosen for the meaning as far as I can see, and so they choose the kanji for the desired meaning. All kanji translates to hiragana and thus the sound of it's hiragana becomes the name of that person.


広島市は一番!
My Flickr
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
07-08-2010, 03:13 PM

Quote:
Originally Posted by talycap View Post
the reason i use "huhuhu" because i'm crying it's like "buhuhuhu" but i remove "bu" thatts how i expres my self when i'm sad to a reply
OK, then for future reference, no one will realize that.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
talycap's Avatar
talycap (Offline)
JF Regular
 
Posts: 63
Join Date: Jun 2010
Location: Marikina City, Philippine
07-08-2010, 10:05 PM

Quote:
Originally Posted by StueyT View Post
If you are referring to Japanese people, thats because originally their names are usually written in Kanji. Most Japanese names are chosen for the meaning as far as I can see, and so they choose the kanji for the desired meaning. All kanji translates to hiragana and thus the sound of it's hiragana becomes the name of that person.

so its means to say that if i'm gonna have a child(only example) who is a japanese i'm gonna name a baby that has meaning so i can put it in kanji(hope this is right)
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6