JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#21 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-27-2010, 10:47 AM

Quote:
Originally Posted by Kaede View Post
One last question, it's great to say 'I like watching movies', but how could i say:

'X is my favourite movie.'
XXXわたしのすきなえいがです。

わたしのすきなえいが = my favorite movie
___________

There is a more refined way of saying this but it would belong to Intermidiate, I would suppose. Just ignore this for now if you wish.

XXXが(わたしの)おきにいりのえいがです。 = XXX is my favorite movie.

おきにいり(お気に入り) means "favorite" as a noun.

おきにいりの means "favorite" as an adjective.
Reply With Quote
(#22 (permalink))
Old
Kaede's Avatar
Kaede (Offline)
JF Regular
 
Posts: 38
Join Date: Jun 2008
Location: London, UK
09-27-2010, 10:52 AM

Fantastic! Thanks again for your help, Sashimister. That should be enough to keep me occupied for today!

EDIT: ロストインツランスラチオンがおきにいりのえいがです

Haha!

Cheers!


Kind regards,
Kaede

Last edited by Kaede : 09-27-2010 at 10:54 AM.
Reply With Quote
(#23 (permalink))
Old
yuriyuri's Avatar
yuriyuri (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 232
Join Date: Aug 2009
Location: UK
09-27-2010, 10:59 AM

Quote:
Originally Posted by Kaede View Post
ロストインツランスラチオンがおきにいりのえいがです
This should be ロスト・イン・トランスレーション

You can find out spellings for these things by searching it on wikipedia, then in the left hand menu click on 日本語

So find:
Lost in Translation (film) - Wikipedia, the free encyclopedia

Then click 日本語 to get:
ロスト・イン・トランスレーション - Wikipedia
Reply With Quote
(#24 (permalink))
Old
Kaede's Avatar
Kaede (Offline)
JF Regular
 
Posts: 38
Join Date: Jun 2008
Location: London, UK
Red face 09-27-2010, 11:03 AM

Haha! Thanks for the tip, yuriyuri. I was close! (kinda)


Kind regards,
Kaede
Reply With Quote
(#25 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-27-2010, 11:03 AM

Quote:
Originally Posted by Kaede View Post
 
EDIT: ロストインツランスラチオンがおきにいりのえいがです
That would be ロスト・イン・トランスレーション.

(I live near that hotel, by the way....

EDIT: yuriyuri beat me to it.
Reply With Quote
(#26 (permalink))
Old
Kaede's Avatar
Kaede (Offline)
JF Regular
 
Posts: 38
Join Date: Jun 2008
Location: London, UK
09-27-2010, 11:07 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
That would be ロスト・イン・トランスレーション.

(I live near that hotel, by the way....

EDIT: yuriyuri beat me to it.
Really? That's cool. I stayed at the Shinjuku Washington when I visited a couple of years ago. Not as nice as the Park Hyatt down the road, but great for my wallet!


Kind regards,
Kaede
Reply With Quote
(#27 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-27-2010, 11:09 AM

Quote:
Originally Posted by Kaede View Post
Really? That's cool. I stayed at the Shinjuku Washington when I visited a couple of years ago. Not as nice as the Park Hyatt down the road, but great for my wallet!
Man, that's where I used to play pachinko!
Reply With Quote
(#28 (permalink))
Old
Kaede's Avatar
Kaede (Offline)
JF Regular
 
Posts: 38
Join Date: Jun 2008
Location: London, UK
09-27-2010, 11:17 AM

Haha! I know the place you mean. I had a curious look round the parlour, but the machines seem completely inaccessible to us Westerners.

The racket those things make is one of those 'Tokyo sounds' I just love though.


Kind regards,
Kaede
Reply With Quote
(#29 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
09-27-2010, 04:25 PM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
XXXわたしのすきなえいがです。

わたしのすきなえいが = my favorite movie
___________

There is a more refined way of saying this but it would belong to Intermidiate, I would suppose. Just ignore this for now if you wish.

XXXが(わたしの)おきにいりのえいがです。 = XXX is my favorite movie.

おきにいり(お気に入り) means "favorite" as a noun.

おきにいりの means "favorite" as an adjective.
Sashimister, is the prefix お necessary? I've used 気に入る as the predicate of a sentence (i.e., 数学を気に入った), but I've never used it as an adjective, so I'm unfamiliar with it.

Thank you.
Reply With Quote
(#30 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
09-27-2010, 04:54 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Sashimister, is the prefix お necessary? I've used 気に入る as the predicate of a sentence (i.e., 数学を気に入った), but I've never used it as an adjective, so I'm unfamiliar with it.
Yes, the お is "necessary". It's used 99.9% of the time or more so I might as well call it necessary. I can't remember when I heard someone use the word without the お the last time. I probably heard it said by a tough man in a period drama a few years ago.

It's just like the お in お茶(おちゃ = tea) in that we use it without even thinking about being polite.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6