JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
student95's Avatar
student95 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 44
Join Date: Sep 2010
Location: Australia
Use of both もっと ・ より redundant? - 10-03-2010, 09:22 AM

猫は犬よりもっとかわいいです。

That is tautology isn't it? It's enough to use より, right? But is that sentence grammatically correct?


Don't let pride get in the way of learning...there's always more to learn.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
10-03-2010, 12:29 PM

Quote:
Originally Posted by student95 View Post
猫は犬よりもっとかわいいです。

That is tautology isn't it? It's enough to use より, right? But is that sentence grammatically correct?
Hi.
That’s grammatically correct, but you wouldn’t say that when you start with the sentence.
I mean, if you say “Dogs are cute. Cats are cuter than dogs”, your sentence is natural. However, if you haven’t said “Dogs are cute”, your sentence sounds odd.
That should be; 猫は犬よりかわいいです。Or猫は犬よりずっとかわいい す。


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-03-2010, 03:03 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi.
That’s grammatically correct, but you wouldn’t say that when you start with the sentence.
I mean, if you say “Dogs are cute. Cats are cuter than dogs”, your sentence is natural. However, if you haven’t said “Dogs are cute”, your sentence sounds odd.
That should be; 猫は犬よりかわいいです。Or猫は犬よりずっとかわいい す。
Yuri, hello!

Question about that. Is it because the もっと is sort of emphasizing the cuteness, and it sounds weird to use this emphasis without having already talked about dogs being cute?

Like, you would only use 〜よりもっと【形容詞】 if it were OK to also say 〜はもっと?

As in
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史はもっとおも しろいです。
so
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史より もっとおもしろいです。
??

However, just coming out and saying at the beginning of a conversation 米国史は欧州史よりもっとおもしろいです would sound weird and wrong, right?

Thanks.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
10-04-2010, 02:40 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Yuri, hello!

Question about that. Is it because the もっと is sort of emphasizing the cuteness, and it sounds weird to use this emphasis without having already talked about dogs being cute?
Hi, KyleGoetz.

Yes.
もっと is sort of emphasizing the cuteness in student95’s sentence.
When you say “A はBより もっと おもしろいです”, you need a premise that “Aはおもしろいです”.


Quote:
Like, you would only use 〜よりもっと【形容詞】 if it were OK to also say 〜はもっと?

As in
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史はもっとおも しろいです。
so
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史より もっとおもしろいです。
??
Both of these sentences are good.
Of course, you also say “欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史よ りおもしろいです”.
However, “欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史よ りもっとおもしろいです。” shows your passion for米国史.


Quote:
However, just coming out and saying at the beginning of a conversation 米国史は欧州史よりもっとおもしろいです would sound weird and wrong, right?

Thanks.
It’s not wrong. Listeners would understand what you mean, but it just sounds a bit sudden.
If you share a premise that欧州史はおもしろいamong you and listeners, you can start with米国史は欧州史よりもっとおもしろいです.

When you say “cats are much cuter than dogs”, some listeners would think both animals are not cute, so you need to say your premise first.

Anyway, よりもっとis relatively casual.
If you are a professor at an esteemed university and you prefer米国史 very much, maybe you would say;
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史より 格段におもしろいです
I mean, there are too many expressions.
Good luck!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
10-04-2010, 03:27 AM

Quote:
Originally Posted by student95 View Post
猫は犬よりもっとかわいいです。

That is tautology isn't it? It's enough to use より, right? But is that sentence grammatically correct?
It would be considered tautology if you asked a rhetorician but the question is: What percentage of the Japanese population do rhetoricians comprise?

It's correct if you call phrases such as "so very good" or "way too big" correct. Unless you are writing a research paper or legal documents, you don't even think about what rhetoricians would think about what you say and write, do you?

People do use より and もっと together. Nearly no one will have any problems with it. However, as YuriTokoro explained precisely, it would do you good to remember the conditions under which the two words may be used together for non-awkwardness.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-04-2010, 02:00 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Hi, KyleGoetz.

Yes.
もっと is sort of emphasizing the cuteness in student95’s sentence.
When you say “A はBより もっと おもしろいです”, you need a premise that “Aはおもしろいです”.



Both of these sentences are good.
Of course, you also say “欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史よ りおもしろいです”.
However, “欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史よ りもっとおもしろいです。” shows your passion for米国史.



It’s not wrong. Listeners would understand what you mean, but it just sounds a bit sudden.
If you share a premise that欧州史はおもしろいamong you and listeners, you can start with米国史は欧州史よりもっとおもしろいです.

When you say “cats are much cuter than dogs”, some listeners would think both animals are not cute, so you need to say your premise first.

Anyway, よりもっとis relatively casual.
If you are a professor at an esteemed university and you prefer米国史 very much, maybe you would say;
欧州史はおもしろいです。しかし、米国史は欧州史より 格段におもしろいです
I mean, there are too many expressions.
Good luck!
Thank you very much. You did a much better job explaining it than I did guessing at the same thing.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
Sashimister's Avatar
Sashimister (Offline)
他力本願
 
Posts: 1,258
Join Date: Jan 2010
Location: Tokyo, Japan
10-04-2010, 04:54 PM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
When you say “A はBより もっと おもしろいです”, you need a premise that “Aはおもしろいです”.
I don't mean to nitpick but wouldn't that premise be "Bはおもしろいです"?

Excellent explanation, though!
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
10-05-2010, 02:39 AM

Quote:
Originally Posted by Sashimister View Post
I don't mean to nitpick but wouldn't that premise be "Bはおもしろいです"?

Excellent explanation, though!
Thank you!
You are right!
I'm sorry!
I have made some confusion.


@KyleGoetz

I’m so sorry!!!


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-05-2010, 02:50 AM

Quote:
Originally Posted by YuriTokoro View Post
Thank you!
You are right!
I'm sorry!
I have made some confusion.


@KyleGoetz

I’m so sorry!!!
No problem. I understood 100% what you were saying to the point that I didn't even notice the error, and I read it the correct way anyway.
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
YuriTokoro's Avatar
YuriTokoro (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,066
Join Date: Aug 2008
Location: Kawasaki,Japan
10-06-2010, 01:16 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
No problem. I understood 100% what you were saying to the point that I didn't even notice the error, and I read it the correct way anyway.
Thank you telling me that. (^_-)


Hello, I may not understand English very well and I may lack words but I will try to understand you.

If you have questions about my post or Japanese customs, don't hesitate to ask.

I YamaP
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6