JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
gvan (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Sep 2010
Translation Hiragana Times Blog 20101020 - 10-21-2010, 10:46 AM

Hello, can someone give a translation of this this please (preferably first the complete article and thereafter word-by-word)?

がいこくじん の ため の むりょう そうだんかい:: Events | Hiragana Blog - Hiragana Times

Thank you
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-21-2010, 12:04 PM

Free conversation club for foreigners

There is talk of visas, education, medical care, housing, lifestyle and such. Nov. 16 from 10a to 4p. Location is near Ginza Subway Station exit B2. Tokyo Metropolitan Notary Public Assn. www tokyo gyosei or jp

外国人 foreigner
のため for
無料 free
相談 conversation
会 club
ビザ visa
教育 education
医療 medical care
住まい housing
生活 lifestyle
など etc.
について about
相談 converation
できます to be able to
場所 location
地下鉄 subway
銀座 Ginza
駅 station
出口 exit
近く near
東京都 Tokyo metropolitan area
行政書士 notary public
会 assn
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
gvan (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Sep 2010
10-21-2010, 03:48 PM

oh i'm sorry i forgot to tell: i studied already all hiragana and katana, but i don't know any kanji yet. it would be very nice to have the same word-per-word translation with the romaji or hiragana's. can someone copy-paste the translation kyle gave already, and put the hiragana (or romaji) next to it please? Otherwise i'm totally lost :-(
thank so much!
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
10-21-2010, 05:37 PM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
Free conversation club for foreigners

There is talk of visas, education, medical care, housing, lifestyle and such. Nov. 16 from 10a to 4p. Location is near Ginza Subway Station exit B2. Tokyo Metropolitan Notary Public Assn. www tokyo gyosei or jp

外国人 foreigner がいこくじん
のため for
無料 free むりょう
相談 conversationそうだん
会 clubかい
ビザ visa
教育 educationきょういく
医療 medical care いりょう
住まい housing すまい
生活 lifestyleせいかつ
など etc.
について about
相談 conversation そうだん
できます to be able to
場所 locationばしょ
地下鉄 subwayちかてつ
銀座 Ginza ぎんざ
駅 stationえき
出口 exitでぐち
近く nearちかく
東京都 Tokyo metropolitan areaとうきょうと
行政書士 notary publicぎょうせいしょし
会 assnかい
added hiragana, see above.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-22-2010, 03:30 AM

Quote:
Originally Posted by gvan View Post
oh i'm sorry i forgot to tell: i studied already all hiragana and katana, but i don't know any kanji yet. it would be very nice to have the same word-per-word translation with the romaji or hiragana's. can someone copy-paste the translation kyle gave already, and put the hiragana (or romaji) next to it please? Otherwise i'm totally lost :-(
thank so much!
The hiragana are directly above in the link you provided originally. Also, rikai.net will turn kanji into hiragana.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
gvan (Offline)
New to JF
 
Posts: 5
Join Date: Sep 2010
10-24-2010, 09:44 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
The hiragana are directly above in the link you provided originally. Also, rikai.net will turn kanji into hiragana.
thanks a lot, but:
1)rikai.net does not exist
2)i know that the hiragana are in the link i provided, BUT for newbees it's very difficult to see the link between the words in hiragana and the kanji characters. I'm sure a lot of newbees will agree. It's very helpful to have the translations word by word
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
10-24-2010, 02:58 PM

Sorry, rikai.com.

Quote:
BUT for newbees it's very difficult to see the link between the words in hiragana and the kanji characters
They put spaces in the hiragana for the specific purpose that you can look it up and find the kanji. Give it a try. You'll get better much faster if you try things yourself.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6