JapanForum.com

JapanForum.com (http://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   Friends, can you help me translate this phrase? (http://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/34413-friends-can-you-help-me-translate-phrase.html)

kenshiromusou 10-22-2010 04:26 PM

Friends, can you help me translate this phrase?
 
Friends, I have a serious problem with "自分" and "自分自身" - I almost never know which is the subject.

例えばAという役者さんがいて家に帰ってAさんのセリフ を 自分で言おうとしても出来ないんですよ。
Which is the more correct?
"If A has to return to his house, a person can't talk the speech of A." or "If A has to return to his house, he [A] won't can talk his own speech (can't anticipate his part)"?

Thank you very much.
P.S.: I had posted this before, but I got solve the other questions.

Kusanagi666 10-25-2010 03:39 PM

Hi, I saw you had no answers. I am not sure, but I think this jibun is refered to A himself.

masaegu 10-26-2010 01:30 PM

Quote:

Originally Posted by kenshiromusou (Post 834196)
Friends, I have a serious problem with "自分" and "自分自身" - I almost never know which is the subject.

例えばAという役者さんがいて家に帰ってAさんのセリフ を 自分で言おうとしても出来ないんですよ。
Which is the more correct?
"If A has to return to his house, a person can't talk the speech of A." or "If A has to return to his house, he [A] won't can talk his own speech (can't anticipate his part)"?

The second one is close. The first one is off.

自分 = A

kenshiromusou 10-27-2010 07:34 AM

Quote:

Originally Posted by Kusanagi666 (Post 834651)
Hi, I saw you had no answers. I am not sure, but I think this jibun is refered to A himself.

I was travelling, so I just saw you answered.
Kusanagi, thank you very much for answering my post. :o

kenshiromusou 10-27-2010 07:48 AM

Quote:

Originally Posted by masaegu (Post 834785)
The second one is close. The first one is off.

自分 = A

masaegu, thank you very much, you saved me.
I was travelling, so I just saw you answered.
I was almost sure that this 自分 referred to A, but I didn't get find a nexus with following phrase - "基本的な芝居が出来ていることがまず第一ですので、 の (sono) 芝居 が 出来ていれば演出家はOKしてくれます。"
I was doubting myself because I thought this "OK" could be the permission of the enshutsuka so that A could come back to his house just after play his performance.

Thank you very much, it was an excruciant doubt.


All times are GMT. The time now is 02:48 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6