JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-03-2010, 12:12 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「今の教えてもらったがわかります」 is a rare sentence from you that doesn't make much sense. What did you want to say?  You cannot place が following a verb.

" I never saw it being used like in the sentence in the previous post" =さっきのカキコの文中のように使われているのを見た ことがないんです。
I intended to say that I understood what you taught me At that moment.


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
The teacher used こういう顔 because she was talking about her own face. It's "near" her as it's part of her own body.

If you are talking about the other person's face, you use そういう顔. It's not very far physically. More importantly, you are speaking directly to that person.

When talking to someone about the face of a third person that is a little far (more than a meter or two) from you, you use ああいう顔. You use the same when talking about the face of someone that is nowhere in sight.

こんな~~ = ~~ like this
そんな~~ = ~~ like that
あんな~~ = ~~ like that (the object is located farther than when you use そんな) 

Same goes for これ、それ、あれ. It's all about the distance from the speaker. (It's actually more complicated than that but you don't have to worry about that yet.)
うん、わかりましたよ!

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「どんなふうに?」を聞く <--- You cannot say this. You can say 「どんなふうに?」という表現を聞く
あっ! 便利なアドバイスだよね!


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
どんなふうに = どのように = In what style or manner. In short, it means "how".
This ふう means "style". In kanji, it's 風.

イタリア風のピザ = Italian-style pizza (not completely Italian but it's made in the Italian style)
洋風の家 = a Western-style house.
和風の庭 = a Japanese-style garden
ポルトガル風の魚料理 = a Portugese-style fish dish

Again, the "style" part is important. You don't call a real Japanese garden in Japan 和風の庭. 和風の庭 may have many Japanese features to it but it's not 100% Japanese. 

A:マサさんって本当にすてきなのよ。
B:どうなふうに?
A:ハンサムだし、頭もいいし、声もセクシーなの。マ ジかっこいい。

C:このきのこどんなふうに料理するの?
D:バターでいためるだけでおいしいわよ。
C:そうなんだあ。やってみよう。

素敵(すてき)な = wonderful. きのこ = mushroom.  炒(いた)める = to grill, to stir-fry. やってみよう = I'll try that.
すごいよ! 
Then I could say something like...どうしてそんな風に話してるんですか。子供だと ても、赤ちゃんじゃないのよ。

うわぁぁぁぁ、日本語が大好きなの! 先の文はすごか ったみたいなのよ。


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「マサさんはまだ大阪にいるのかな?」
「明日はどこへ行こうかな~。」
「JFのどこがおもしろいのかな?」
ん、分かったと思います。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
いい質問をしますね。さすがです。

~~み = an abstract word based on subjective judgement
~~さ = a concrete word based on facts

高み = a higher place (position, class) than where you are now.
高さ = the actual physical height of an object. (e.g. 7m40cm)



など or 等(など)
はあ。そうですか。 分かりました。

ドラマで「当たり前じゃ」という表現を聞きました。ど ういう意味ですか。虐待の親について話していた。I believe that when she said that she was being ironic. The teachers were talking about that matter and the school directors ignored that problem, then one of the teachers says it, like she was expecting them (the directors) to do ignore such a thing.

あのう・・・・・「~から~にかけて」と「だらけ」の表 を説明してください。 


お願いしま~す。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-03-2010, 04:16 PM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
I intended to say that I understood what you taught me At that moment.
In that case, you can say:
「教えてもらって、今わかりました。」 or
「教えてもらって、今やっとわかりました。」

Quote:
あっ! 便利なアドバイスだよね!
便利なアドバイス > 役立つアドバイス、いいアドバ イス、など

Quote:
 
Then I could say something like... どうしてそんな風に話してるんですか。子供だ しても、赤ちゃんじゃないのよ。
いい文です。

Quote:
ドラマで「当たり前じゃ」という表現を聞きました。ど ういう意味ですか。虐待の親について話していた。I believe that when she said that she was being ironic. The teachers were talking about that matter and the school directors ignored that problem, then one of the teachers says it, like she was expecting them (the directors) to do ignore such a thing.
So, it was a woman who said that? I have two possible answers and I'm sure you will be able to tell which one is correct.

If this character speaks a Kansai dialect, 「当たり前じゃ」 means "That's only natural." In Kansai, じゃ = だ = です. However, this じゃ is used mostly by men in Kansai.

If she is speaking standard, then she omitted the last part of the sentence. It would be 当たり前じゃないですか、当たり前じゃないでしょうか , etc. The meaning is very close to what I said above. "Isn't that the proper thing to do?"

Quote:
あのう・・・・・「~から~にかけて」と「だらけ」の表 を説明してください。 
「昼の12時ごろから夕方の5時ごろにかけて雨が降っ た。」
「今年は7月から10月にかけてとても暑かった。」
「月曜から水曜にかけて毎晩5―6時間勉強した。木曜 にテストがあったから。」

「カイ13のカキコは質問だらけである。」
「この部屋、ゴミだらけじゃない!きれいにしなさい! 」
「日本語は難しい。分からない事だらけです。」


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 11-11-2010 at 06:03 AM.
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-06-2010, 11:15 PM

遅くなってすみませんでした。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
In that case, you can say:
「教えてもらって、今わかりました。」 or
「教えてもらって、今やっとわかりました。」
そうなんですか。わかりました。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
便利なアドバイス > 役立つアドバイス、いいアドバ イス、など
へえ、なぜですか。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
So, it was a woman who said that? I have two possible answers and I'm sure you will be able to tell which one is correct.

If this character speaks a Kansai dialect, 「当たり前じゃ」 means "That's only natural." In Kansai, じゃ = だ = です. However, this じゃ is used mostly by men in Kansai.

If she is speaking standard, then she omitted the last part of the sentence. It would be 当たり前じゃないですか、当たり前じゃないでしょうか , etc. The meaning is very close to what I said above. "Isn't that the proper thing to do?"
Yes, it was a Woman. I believe the second option is more suitable. At the time she said that they were in Muroran (hokkaido I guess), 1 or 2nd episode. After that the series takes place In tokyo.


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「昼の12時ごろから夕方の5時ごろにかけて雨が降っ た。」
「今年は7月から10月にかけてとても暑かった。」
「月曜から水曜にかけて毎晩5―6時間勉強した。木曜 にテストがあったから。」

「カイ13のカキコは質問だらけである。」
「この部屋、ゴミだらけじゃない!きれいにしなさい! 」
「日本語は難しい。分からない事だらけです。」
すごい! 本当にありがとうございました!


ちょっとお願いがあるんですけど・・・・・

1 ところで、「やっぱり」と「ばかり」ってどういう 意味ですか。

2 私は「なななか~ない」と「わけです」という文法 勉強しているところけど、ちょっと困ってるの。
一例と易しい説明をを教えてくださいませんか。

3 下記の表現は同じですか。

もっと休んだがいいですよ。
もっと休めばいいのに。


お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-08-2010, 08:42 AM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
へえ、なぜですか。
なぜかって言われても、そう言わないからとしか答えら れないかなあ。

「便利な」の後にもってこられる名詞は、「アドバイス 」などの意味が抽象的なことばではなく、「本」、「場 所」、「店」、「乗り物」などの意味が具体的なことば なんです。

「便利なアドバイス」という人もいるかもしれないけど 、決して褒められた用法ではないと思います。

Quote:
ちょっとお願いがあるんですけど・・・・・
1 ところで、「やっぱり」と「ばかり」ってどういう 意味ですか。
In the order of formality:
やはり > やっぱり > やっぱ
These all mean "too", "just as I thought", "likewaise", "still", etc. We use the word VERY often. I'm sure you hear that in dramas a lot, too. Unfortunately, however, these are usually the words that Japanese -learners have difficulty in using.

「やっぱり今日は雨だった。残念!」 just as I expected  
「好きな街は色々あるけど、やっぱり自分が生まれたこ の街が一番好きだ。」 still
「両親は肉が苦手です。私もやはり肉があまり好きでは ありません。」 likewise

「ばかり」 also has several meanings.
In the orde of formality:
ばかり > ばっかり > ばっかし < ばっか

「テレビばかり見てるとバカになっちゃうよ!」 too much of
「この学校はかわいい子ばっかりだ!」 full of, only
「5分ばかり待ってくれる?」 approximately
「今朝東京に帰ったばかりです。」 to have just ~~ed

Quote:
2 私は「なななか~ない」と「わけです」という文法 勉強しているところけど、ちょっと困ってるの。
一例と易しい説明をを教えてくださいませんか。
「なななか~ない」 means "something is hard to come by", "something hasn't happened in a long time.", etc.

「田中さんほどきれいな女性はなかなかいない。」
「バスを待っているが、なかなか来ない。」

Every Japanese speaker uses the adverb なかなか(= pretty much, fairly) many times a day yet Japanese -learners don't nearly as often.

「なかなかおいしいケーキだねえ。」
「これが君の日本語なの?なかなかいいね。」

「わけです」 has different usages. I wish you had stated which one you were learning or gave an example sentence.

「そういうわけです。」 = That is the reason (or situation).
「ストライキでバスがなかったので、車で仕事行ったと いうわけです。」 explaining the reason for driving to work, which is unusual for the speaker.
「それで仕方なくその土地を売ったというわけです。」 again, explaining the reason

Quote:
3 下記の表現は同じですか。
もっと休んだがいいですよ。
もっと休めばいいのに。
The first sentence is incorrect so it's hard to compare. Did you mean to say 休んだ方がいいですよ? If yes, the two sentences have just about the same meaning with the second being more indirect.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.

Last edited by masaegu : 11-11-2010 at 06:03 AM.
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-11-2010, 09:52 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
なぜかって言われても、そう言わないからとしか答えら れないかなあ。

「便利な」の後にもってこられる名詞は、「アドバイス 」などの意味が抽象的なことばではなく、「本」、「場 所」、「店」、「乗り物」などの意味が具体的なことば なんです。

「便利なアドバイス」という人もいるかもしれないけど 、決して褒められた用法ではないと思います。
ねえ、日本語は私にはちょっと難しいのに、わかったと 思うんです。


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
In the order of formality:
やはり > やっぱり > やっぱ
These all mean "too", "just as I thought", "likewaise", "still", etc. We use the word VERY often. I'm sure you hear that in dramas a lot, too. Unfortunately, however, these are usually the words that Japanese -learners have difficulty in using.

「やっぱり今日は雨だった。残念!」 just as I expected  
「好きな街は色々あるけど、やっぱり自分が生まれたこ の街が一番好きだ。」 still
「両親は肉が苦手です。私もやはり肉があまり好きでは ありません。」 likewise

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

「ばかり」 also has several meanings.
In the orde of formality:
ばかり > ばっかり > ばっかし < ばっか

「テレビばかり見てるとバカになっちゃうよ!」 too much of
「この学校はかわいい子ばっかりだ!」 full of, only
「5分ばかり待ってくれる?」 approximately
「今朝東京に帰ったばかりです。」 to have just ~~ed
本当に役立つね! 
私、この文を大きい声でたたくさん繰り返します。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「なななか~ない」 means "something is hard to come by", "something hasn't happened in a long time.", etc.

「田中さんほどきれいな女性はなかなかいない。」
「バスを待っているが、なかなか来ない。」

Every Japanese speaker uses the adverb なかなか(= pretty much, fairly) many times a day yet Japanese -learners don't nearly as often.

「なかなかおいしいケーキだねえ。」
「これが君の日本語なの?なかなかいいね。」
分かりました。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「わけです」 has different usages. I wish you had stated which one you were learning or gave an example sentence.

「そういうわけです。」 = That is the reason (or situation).
「ストライキでバスがなかったので、車で仕事行ったと いうわけです。」 explaining the reason for driving to work, which is unusual for the speaker.
「それで仕方なくその土地を売ったというわけです。」 again, explaining the reason
私が勉強してる「わけ」という表現は下記の一例が表す 。

あの人は外へ出かけないで、勉強ばかりしています。

よくできるわけですね。
だから、日本語がぺらぺらなわけですね。

しかし、私が使っているの「An integrated approach to intermediate japanese]と言う教科書は一例が少ないです。だから、分からなく て、困ったなぁ。この教科書は練習問題が少ないから、 困っています。どうすればいいでしょうか。 私、なん でもしますので。何か教科書を知ってますか。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
The first sentence is incorrect so it's hard to compare. Did you mean to say 休んだ方がいいですよ? If yes, the two sentences have just about the same meaning with the second being more indirect.
あっ・・・・
はい、その文を言ったつもりだった。分かりました。

マサエグさんに本当に感謝ですよ!


また、ちょっとお願いがあるんですけど。

見てごらん。この表現を分かるけど、使うときが分かり ません、どうやって使えますか。 
先生に? 

「ください」とはと同じですか。

あのう・・・・私の目的は2013に福岡大学に入るとです だから、たくさん勉強しております。 
日本語専攻の修士課程に入りたいのです。 でもね、そ のために外国人入学試験を受けなければなりません。で も、何の試験ですか。日本語? 知ってますか。あの大 学にもう連絡しときました。

http://muse.hum.fukuoka-u.ac.jp/grad/cate002/index.html

見つけることができないのですが・・・・

私はまだ何をするか分かりません。日本に日本語専攻の 修士課程を受けに行きます?日本に日本語を勉強しに行 きます「修士課程ではない、日本語のコースでけです」 ?
私は日本語が大好きなので、日本語が使える仕事が欲し いんですよ。

ほかの大学を知っていますか。私は、まだ探していると ころです。

どうしようかしら・・・・・


お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。

Last edited by Kai13 : 11-11-2010 at 03:23 PM.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-12-2010, 07:26 AM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
本当に役立つね! 
私、この文を大きい声でたたくさん繰り返します。
さすがはカルリナちゃんだっ!大きい声を出して読むの は非常に重要です。
だまって読んでる人は絶対に語学は伸びないから。自分 の耳を最大限に使う事が大事ですね。

Quote:
私が勉強してる「わけ」という表現は下記の一例が表す 。
あの人は外へ出かけないで、勉強ばかりしています。
よくできるわけですね。
だから、日本語がぺらぺらなわけですね。
しかし、私が使っているの「An integrated approach to intermediate japanese]と言う教科書は一例が少ないです。だから、分からなく て、困ったなぁ。この教科書は練習問題が少ないから、 困っています。どうすればいいでしょうか。 私、なん でもしますので。何か教科書を知ってますか。
「よくできるわけですね。
だから、日本語がぺらぺらなわけですね。」

上の「わけ」はふたつとも、「結果として、それが当然 である」という意味です。
= It's only natural that ~~~.

う~ん、困ったなあ・・・ 私は外国語として日本語を 学んだ経験がないので、どういう教科書があるのかも知 らないんです。スレ(スレッド)を立て、中級者向けで 例文や練習問題のたくさんある教科書があるかどうかみ んなに訊いてみてはいかがですか。

私は私で今度大きい本屋さんに行った時に見てみます。

Quote:
また、ちょっとお願いがあるんですけど。
見てごらん。この表現を分かるけど、使うときが分かり ません、どうやって使えますか。 
先生に? 
「ください」とはと同じですか。
「見てごらん。」という表現は先生に対して言う事はで きません。先生が生徒に対して言う事はできます。自分 と同年代の人や、自分より年下の人に言います。特にこ どもに言うことが多いです。「見てみなさい = Take a look.」という意味になります。

「ください」とは意味が違います。「ください」は "Gime me ~~." という意味です。また動詞の後に付けて "Please (verb)." という事もできます。

「3時に来てください。」
「ここで待っていてください。」 

「リンゴを4個下さい。」
「このシャツを下さい。」

上記のように、他の動詞にくっつけるときには、「くだ さい」とカナで書きます。しかし、「ください」をメイ ンの動詞として使う時は、「下さい」と書きます。注意 しましょう。

Quote:
あのう・・・・私の目的は2013に福岡大学に入るとです だから、たくさん勉強しております。 
日本語専攻の修士課程に入りたいのです。 でもね、そ のために外国人入学試験を受けなければなりません。で も、何の試験ですか。日本語? 知ってますか。あの大 学にもう連絡しときました。
http://muse.hum.fukuoka-u.ac.jp/grad/cate002/index.html
見つけることができないのですが・・・・
私はまだ何をするか分かりません。日本に日本語専攻の 修士課程を受けに行きます?日本に日本語を勉強しに行 きます「修士課程ではない、日本語のコースでけです」 ?
私は日本語が大好きなので、日本語が使える仕事が欲し いんですよ。
ほかの大学を知っていますか。私は、まだ探していると ころです。
どうしようかしら・・・・・
福岡大学のサイトを見ました。
http://www.adm.fukuoka-u.ac.jp/fu820...pp/app_hum.pdf
こちらのP.21を読んでみてください。
日本語検定の1級または2級が必要と書かれています。

国内出願の人の入試については書かれていますが(P. 22-23)、国外からの場合は書かれていないようです。問い わせてみてはいかがでしょう。

E-mail: gakuin@adm.fukuoka-u.ac.jp

他にも大学院はたくさんあります。ほとんどの大学院に は留学生がいますよ。

Yahoo!検索 - 大学院 日本語 留学生


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-12-2010, 07:52 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
さすがはカルリナちゃんだっ!大きい声を出して読むの は非常に重要です。
だまって読んでる人は絶対に語学は伸びないから。自分 の耳を最大限に使う事が大事ですね。
ありがとうね! 私は前にそういうことをしなかったが 、聴解は自分の弱点ので、今たくさん練習してます。そ れで、聞く力は上達してると思います。 ドラマを見る ことのためだと思います。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「よくできるわけですね。
だから、日本語がぺらぺらなわけですね。」

上の「わけ」はふたつとも、「結果として、それが当然 である」という意味です。
= It's only natural that ~~~.
わかりました!

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
う~ん、困ったなあ・・・ 私は外国語として日本語を 学んだ経験がないので、どういう教科書があるのかも知 らないんです。スレ(スレッド)を立て、中級者向けで 例文や練習問題のたくさんある教科書があるかどうかみ んなに訊いてみてはいかがですか。

私は私で今度大きい本屋さんに行った時に見てみます。
あ、そうですね。
マサエグさんは日本人で、その事を知らないわけですね 。日本語の話すとは自然ですよね。日本語を勉強するこ とが要らないでしょ。
お願いします。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
「見てごらん。」という表現は先生に対して言う事はで きません。先生が生徒に対して言う事はできます。自分 と同年代の人や、自分より年下の人に言います。特にこ どもに言うことが多いです。「見てみなさい = Take a look.」という意味になります。

「ください」とは意味が違います。「ください」は "Gime me ~~." という意味です。また動詞の後に付けて "Please (verb)." という事もできます。

「3時に来てください。」
「ここで待っていてください。」 

「リンゴを4個下さい。」
「このシャツを下さい。」

上記のように、他の動詞にくっつけるときには、「くだ さい」とカナで書きます。しかし、「ください」をメイ ンの動詞として使う時は、「下さい」と書きます。注意 しましょう。
ああ。わかりました! 
はっきり説明してくださってありがとうございました!

あのね、「として」と「に対して」っていう表現を説明 してください。分かることができるけど・・・・・


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
福岡大学のサイトを見ました。
http://www.adm.fukuoka-u.ac.jp/fu820...pp/app_hum.pdf
こちらのP.21を読んでみてください。
日本語検定の1級または2級が必要と書かれています。

国内出願の人の入試については書かれていますが(P. 22-23)、国外からの場合は書かれていないようです。問い わせてみてはいかがでしょう。

E-mail: gakuin@adm.fukuoka-u.ac.jp

他にも大学院はたくさんあります。ほとんどの大学院に は留学生がいますよ。

Yahoo!検索 - 大学院 日本語 留学生
あの大学にはもう連絡しときました。その書類を読ませ て頼みました。でもね、私にすごく複雑でしょう。しか し、あの書類の単語を習ってます。
そうですね。昨日、「ERIN・Challenge]とはを見る間、「The Japanese-Language Institute, Urawa、 an affiliated organization of the Japan Foundation」の日本語の修士課程に気づいた。すごく幸せ 感じました。

私は日本語能力試験のために勉強してます。2,3月以内 そのレベルができるでしょう。毎日新しい単語と文法 習ってますので。
来年の12月に2級と受けられて欲しいんですが。

ありがとうございました。


お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-14-2010, 03:10 PM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
ありがとうね! 私は前にそういうことをしなかったが 、聴解は自分の弱点ので、今たくさん練習してます。そ れで、聞く力は上達してると思います。 ドラマを見る ことのためだと思います。
ドラマを見ることのためだと思います > 見ているか らだと思います OR 見ているためだと思います

Quote:
あのね、「として」と「に対して」っていう表現を説明 してください。分かることができるけど・・・・・
~~として has several meanings that are VERY different from each other. Not sure which one you are referring to.

「リンゴを取ろうとして木に登った。」 = ~~と思 って
「それは親としての大切な仕事である。」 = ~~の 資格で。~~の立場で
「だれひとりとして帰らなかった。」 = emphasizing the fact that there are no exceptions. "Not a single person went home."
「それはそれとして、問題は時間だ。」 = ~~とし ておいて. "Apart from that, the problem is time."
_____________

~~に対して This has so many meanings. I won't be able to explain all of them. Do you have a large dictionary?

「あの先生は学生に対して厳(きび)しい。」 = toward ~~
「マリアに対して愛情を感じている。」 = for ~~
「それに対して何と言ったの。」 = in response to ~~
「あの人はイギリスに対して偏見を持っている。」 = against ~~
「アフリカに対する強い関心」 = in ~~
「ロシアの中国外交に対しての米国の中国外交」 = as oppose to ~~

You simply cannot say anything in Japanese without using に対して/に対する.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
11-18-2010, 03:54 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
ドラマを見ることのためだと思います > 見ているか らだと思います OR 見ているためだと思います



~~として has several meanings that are VERY different from each other. Not sure which one you are referring to.

「リンゴを取ろうとして木に登った。」 = ~~と思 って
「それは親としての大切な仕事である。」 = ~~の 資格で。~~の立場で
「だれひとりとして帰らなかった。」 = emphasizing the fact that there are no exceptions. "Not a single person went home."
「それはそれとして、問題は時間だ。」 = ~~とし ておいて. "Apart from that, the problem is time."
_____________

~~に対して This has so many meanings. I won't be able to explain all of them. Do you have a large dictionary?

「あの先生は学生に対して厳(きび)しい。」 = toward ~~
「マリアに対して愛情を感じている。」 = for ~~
「それに対して何と言ったの。」 = in response to ~~
「あの人はイギリスに対して偏見を持っている。」 = against ~~
「アフリカに対する強い関心」 = in ~~
「ロシアの中国外交に対しての米国の中国外交」 = as oppose to ~~

You simply cannot say anything in Japanese without using に対して/に対する.
本当に感謝です!


あの、浜崎あゆみの歌で下記の表現を見たんだけど・・ ・・
「君は一体何が欲しいの」

「一体」って何ですか。

お願いします。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-18-2010, 04:10 PM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
あの、浜崎あゆみの歌で下記の表現を見たんだけど・・ ・・
「君は一体何が欲しいの」

「一体」って何ですか。
一体 = on earth, in the world. It emphasizes question words such as なに、なぜ、どこ, etc.

君は一体何が欲しいの = What on earth do you want?

一体どこに行ってたの? = Where the hell have you been?

一体いつ私と結婚してくれるの? = When the **** are you gonna marry me?


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6