JapanForum.com

JapanForum.com (https://www.japanforum.com/forum/)
-   Japanese Language Help (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/)
-   -   I need help reading a letter from Capcom Japan (https://www.japanforum.com/forum/japanese-language-help/35856-i-need-help-reading-letter-capcom-japan.html)

tplarkin7 01-28-2011 01:14 AM

I need help reading a letter from Capcom Japan
 
I applied for a job at Capcom Japan, and they sent a letter which I can't read. My guess is that it is a polite rejection, but I want to be sure. I scanned it, ran OCR and then tried Google and Bing's translators, but it doesn't make sense.

Can some one please read this and let me know the basic gist? You don't have to translate it word-for-word. I just need to know if they rejected or accepted my application.

Thanks for your help!


steven 01-28-2011 02:46 AM

Are you willing to post the letter on the forum? I suspect you might get more help that way. It might also serve to help other people as well.

tplarkin7 01-28-2011 03:10 AM

Quote:

Originally Posted by steven (Post 848557)
Are you willing to post the letter on the forum? I suspect you might get more help that way. It might also serve to help other people as well.

You don't see it? I attached the image to the post and I can see it.

Here's a link to the image: http://i55.tinypic.com/2iqof0n.jpg

steven 01-28-2011 03:18 AM

My apologies-- I didn't know there was an image. I personally can't see it but I'm assuming that's my browser.

Nyororin 01-28-2011 03:18 AM

It`s a polite and formal rejection.
They basically thank you for your interest, but are unable to fulfill your request.
They carefully considered your desired position, but want you to understand their decision.
It also says that they returned the documents you sent them.
They send you their best wishes...

And that`s about it for a quick rundown.

I take it you applied out of the blue? The tone kind of implies that.

halfthishalfthat 01-28-2011 03:28 AM

Edit: A bit of a delay one that one >_< apologies.

tplarkin7 01-28-2011 03:29 AM

Quote:

Originally Posted by Nyororin (Post 848563)
It`s a polite and formal rejection.
They basically thank you for your interest, but are unable to fulfill your request.
They carefully considered your desired position, but want you to understand their decision.
It also says that they returned the documents you sent them.
They send you their best wishes...

And that`s about it for a quick rundown.

I take it you applied out of the blue? The tone kind of implies that.

Yes, I applied out of the blue. Also, the works I sent were in english. I included a small part that was translated with Bing Translator. I knew it was a long shot.

Thanks for the translation!

tplarkin7 01-28-2011 03:33 AM

Quote:

Originally Posted by halfthishalfthat (Post 848565)
Edit: A bit of a delay one that one >_< apologies.

It's good to get a second opinion. I read it before your edit. Thanks!

By the way, the following is the email which I received from Capcom before I mailed the application and work. Using Bing Translator, my understanding was that they didn't accept applications electronically, only via mail.

Was I correct? (My poorly translated message has the brackets on the left, obviously.)

Larkin Tim 様

こんにちは。
カプコン開発採用チームでございます。
この度は 開発職採用情報へのご質問をいただき
ありがとうございます。
ご質問いただいた内容につきまして以下のとおりご返答 を
差し上げます。

> これは 5 年間で作成されたスクリプトに基づいてゲームを開発す る提案
> です。これは完璧にフィットする JRPG の叙事詩の物語です。物語の
> JRPG の強い性格開発とアート デザインを維持しながら、西にアピール
> とであります。また、私が発見した、新しいゲームの演 劇機械工は、
> ターンベースの戦闘内も合うでしょいます。
> 以下のリンクを確認する場合は光栄です。これは、Micros oft のビンビ
> ンの訳者を使用して翻訳されました。
> Japanese Summary:
> http://home.comcast.net/~tplarkin7/JapaneseSummary.pdf
>
> English Summary: http://home.comcast.net/~tplarkin7/Summary.pdf

ご質問いただいた件でございますが、カプコンではWE B上でのご応募を
受付しておりません。
中途採用の募集要項の詳細につきましては、
お手数ではございますが下記URLをご参照いただき、 ご応募いただける際
には、応募書類をご郵送いただきますようお願いいたし ます。
株式会社カプコン:開発職|中途採用案内|募集職種一 覧

Larkin Tim様のご応募をお待ちしております。

以上となります。
ご返答差し上げた内容についてご理解いただけましたで しょうか?
最後となりましたが、
Larkin Tim 様が弊社の求人情報にご関心をお寄せいただ いたことについて
大変嬉しく思います。

どうぞよろしくお願い申し上げます。

CAPCOM 開発採用チーム <[email protected]>

Ronin4hire 01-28-2011 03:50 AM

Quote:

Originally Posted by tplarkin7 (Post 848566)
Yes, I applied out of the blue. Also, the works I sent were in english. I included a small part that was translated with Bing Translator. I knew it was a long shot.

Thanks for the translation!

Out of interest... what were the works?

Ideas for games?

tplarkin7 01-28-2011 06:36 AM

Quote:

Originally Posted by Ronin4hire (Post 848570)
Out of interest... what were the works?

Ideas for games?

It is an historically based written work which includes the people, places, things, and story for the game. It is both fictional and non-fictional. It includes an 840 page script equal to a 14 hour movie.

If you want to see it, the project is summarized in this PDF: http://home.comcast.net/~tplarkin7/Summary.pdf


All times are GMT. The time now is 01:56 AM.

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6