JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#11 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
08-01-2011, 03:43 AM

Quote:
Originally Posted by OHayou View Post
and here is where I step in! Possibly the worst Japanese student on this website and also one of the slowest learners in the world. However, how to differentiate wa and ga is slowly starting to be understood by even the likes of me by this book:

--> Making Sense of Japanese (What the Textbooks Don't Tell you) by Jay Rubin (Shout out to KyleGoetz for suggesting this in one of his threads) which I received 2 days ago. <--

Jay Rubin is a professor of Japanese Literature at Harvard University and has been teaching for over 30 years.

The book is only 130 pages or so and he devotes 18 pages to the study of Wa and Ga.

Not Convinced? Some excerpts:

"After having differentiated the named topic from implied other potential topics, wa dumps its emphatic load on what comes after it. This makes it very different from ga, which emphasizes what comes before it.

Have you ever stopped to think about why you were taught never to use wa after interrogative words such as dare, nani, and dore? Because ga puts the emphasis on what immediately precedes it,"

"All wa ever does is tell you, "I know not about others of this category we've been talking about, but as for this one..." Wa tells you nothing about how its topic is going to relate to the upcoming information: it only tells you that some information is coming up that will be related somehow to the topic. In fact, the only way that you can tell whether wa marks an apparent subject or object (or anything else) in a sentence is in retrospect."

"Ga marks the grammatical subject of an upcoming verb or adjective, but wa marks the topic--not the topic of a verb, but the topic of an upcoming discussion."

Go buy the book and get it over with!
Haha, what a coincidence. I was literally about to suggest to OP to buy this exact book.

And let's not forget that Jay Rubin is also a professional translator, famous (about as famous as translators can be) for translating the works of Haruki Murakami.
Reply With Quote
(#12 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-01-2011, 09:35 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Anyone willing to tell me which one is a construction worker? The other guy is probably a baseball player.
Guy A: "I broke the window." said with 「ボクが」
Guy B: "I broke the window," said with 「ボクは」
「ボクは」 = Construction worker

「ボクが」 = Baseball player

Am I right?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#13 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-01-2011, 09:47 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
「ボクは」 = Construction worker

「ボクが」 = Baseball player

Am I right?
Right you are.
Reply With Quote
(#14 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-01-2011, 09:56 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
かぎがある?Do (you) have key? Sounds strange. Use 「は」 though it still wil sound strange. I do not know what 「かぎがある?」 even means.
(regardless if your talking about a specific key, or a key in general).
How about "かぎはあるの?"?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#15 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-01-2011, 10:20 AM

And also, are "犬はいるの?", "犬はいますか。" and "犬を持っていますか。" correct when asking someone "Do you have dog?"?



Could you please please check if the following Question and Answer are correct too?

太郎: (At the door) 中村さんいますか。

奥さん: いいえ、中村(今家に)いません。


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。

Last edited by Maxful : 08-01-2011 at 10:47 AM.
Reply With Quote
(#16 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-01-2011, 11:15 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
"I wanna ask this guy if he has a gf". ”彼女はいますか Correct.

"I wanna ask this guy if his girlfriend is here "彼女がいますか" Incorrect.
"彼女はいますか" sounds to me like can mean both "Do you have a girlfriend" and "Is your girlfriend in".

Please correct me if I am wrong.


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#17 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-02-2011, 08:07 AM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
How about "かぎはあるの?"?
Wish you had stated what you thought it might mean if it was correct.

As I stated above, it is correct as far as grammar if you use 「は」 but its usage would be extremely limited and the chances you will ever say it are close to zero.

Your house has been broken into and some things are missing. You and your wife talk about what is missing and what is not. To say "Are the keys here or are they missing?", you might say 「かぎはあるの?」.

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
And also, are "犬はいるの?", "犬はいますか。" and "犬を持っていますか。" correct when asking someone "Do you have dog?"?
Only the first two are correct. We never, ever say the third. That is something only Japanese learners would say. You cannot 「持つ」 a dog in Japanese.

Learn the verb 「飼(か)う」. We say 「犬を飼っていますか。」

Quote:
Could you please please check if the following Question and Answer are correct too?

太郎: (At the door) 中村さんいますか。

奥さん: いいえ、中村(今家に)いません。
Both correct. More wives would opt to use 「主人」 rather than 「中村」, though.

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
"彼女はいますか" sounds to me like can mean both "Do you have a girlfriend" and "Is your girlfriend in".

Please correct me if I am wrong.
You are not wrong.
Reply With Quote
(#18 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-02-2011, 10:45 AM

Thanks for the help, masaegu.

Anyway, regarding ""かぎはあるの?", what I meant was, for example, Ralph is going to his grandmother's house with his brother Roy, but grandmother isn't going to be at home, so Roy asks if Ralph has the key to the house with him. So what should Roy say in this situation?

As for "持っています(か)", what is it use for? I assume it is only for things? Like for example:

自転車を持っています。

チョコレートのパンを持っているのです。

But I can't say

妹をもっています。

Correct?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
(#19 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
08-02-2011, 01:05 PM

Quote:
Originally Posted by Maxful View Post
Anyway, regarding ""かぎはあるの?", what I meant was, for example, Ralph is going to his grandmother's house with his brother Roy, but grandmother isn't going to be at home, so Roy asks if Ralph has the key to the house with him. So what should Roy say in this situation?
In that case, 「かぎはあるの?」 would be very natural.

Quote:
As for "持っています(か)", what is it use for? I assume it is only for things?
Do you own ~~?
Do you have ~~ on you?

Right, you use it for inanimate objects.

自転車を持っています。Correct.

チョコレートのパンを持っているのです。In this case, it means that the speaker is holding the bread. Drop the first 「の」 and change the verb form to 「持っています」.

妹をもっています。 Incorrect.

Last edited by masaegu : 08-02-2011 at 01:08 PM.
Reply With Quote
(#20 (permalink))
Old
Maxful (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 589
Join Date: Sep 2010
08-02-2011, 01:38 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
チョコレートのパンを持っているのです。In this case, it means that the speaker is holding the bread. Drop the first 「の」 and change the verb form to 「持っています」.
Am I right that I cannot say "チョコレートパンを持っています。" if the chocolate bread is not on my hand (or in my bag) but at my house?

If the bread is at my house, I say "(私は家で)チョコレートパンがあります。". Is that correct?


百の失敗より一つの後悔をしたくない。

失敗をしない人間はいない。 いるのは失敗から立ち直れない奴と
立ち直れる奴だ。
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6