JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
crosso (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Sep 2011
Statement advice for a thankyou gift - 09-03-2011, 06:16 AM

Hey guys, I'm new here but not new to the Japanese language.
I've just graduated year 12 and I was going to order a custom made poster/art (whatever you want to call it) as a gift of thanks to my teacher.

I just have no idea what to have written on it..
So far I just have:



This is just the base template,
I just want it to basically say that im grateful, and thankyou and whatnot
(just incase someone doesnt recognise that kanji, it is "kansha" meaning gratitude)

Any ideas?
Thanks in advance!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
09-03-2011, 11:13 AM

Quote:
Originally Posted by crosso View Post
Hey guys, I'm new here but not new to the Japanese language.
I've just graduated year 12 and I was going to order a custom made poster/art (whatever you want to call it) as a gift of thanks to my teacher.

I just have no idea what to have written on it..
So far I just have:



This is just the base template,
I just want it to basically say that im grateful, and thankyou and whatnot
(just incase someone doesnt recognise that kanji, it is "kansha" meaning gratitude)

Any ideas?
Thanks in advance!
What is 「チャップル」? I am asking so we can know that you used the 「の」 correctly.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
crosso (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Sep 2011
09-03-2011, 11:44 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
What is 「チャップル」? I am asking so we can know that you used the 「の」 correctly.
It is my teachers surname. I'm certain the の shouldn't be there but my textbook says otherwise..

Also, I've added: 私はあなたに幸運を願っています.
Am I correct that it can be read as 'I wish you good luck'
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
09-03-2011, 12:23 PM

Quote:
Originally Posted by crosso View Post
It is my teachers surname. I'm certain the の shouldn't be there but my textbook says otherwise..
Your book is wrong, then. 「チャップルの先生」 means "チャップル's teacher".

Quote:
Also, I've added: 私はあなたに幸運を願っています.
Am I correct that it can be read as 'I wish you good luck'
3 things.

You never address your teacher as あなた. Use 「先生」.

You would not use the first-person pronoun there, either.

Change 「願う」 to 「祈る」.


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
crosso (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Sep 2011
09-03-2011, 12:37 PM

Thankyou.
How's this then?



Any idea what I could add for my last line?
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
09-03-2011, 01:05 PM

Quote:
Originally Posted by crosso View Post
Thankyou.
How's this then?



Any idea what I could add for my last line?
「ども」? It is a 3-kana word.

「ます」 >> 「ました」 Sounds more natural in the past tense. It is different from English.

「先生幸運を祈る」 >> 「先生の幸運を祈っています」

Native speakers would actually use heavily honorific speech for the last sentence but as a Japanese-learner, it should be fine the way I corrected it above. We would say something like:
「先生のご多幸をお祈り申し上げます。」


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
crosso (Offline)
New to JF
 
Posts: 7
Join Date: Sep 2011
09-03-2011, 01:25 PM

Thankyou for your ongoing help

one last thing, would this be suitable to add
先生のご健康をお祈り申し上げます。
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
09-03-2011, 01:42 PM

Quote:
Originally Posted by crosso View Post
Thankyou for your ongoing help

one last thing, would this be suitable to add
先生のご健康をお祈り申し上げます。
Excellent!


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6