JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
kevinabbas (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Sep 2011
What does this mean? - 09-24-2011, 10:04 PM

Hello,

I have a question.
I've been looking up some japanese and i found this: 自分を信じ
I would like to know what it means and if it's the good grammar.

Thanks,
Kevin
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
09-24-2011, 10:22 PM

Quote:
Originally Posted by kevinabbas View Post
Hello,

I have a question.
I've been looking up some japanese and i found this: 自分を信じ
I would like to know what it means and if it's the good grammar.

Thanks,
Kevin

... hm, I would say it means something like "Trust or believe in yourself"

Someone else might correct me and also answer your question about the good or bad grammar


素晴らしい日ですね

Last edited by Caerula : 09-24-2011 at 10:26 PM.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Jorg's Avatar
Jorg (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: Apr 2008
Location: Australia
09-24-2011, 10:23 PM

Using this program: rikaichan | polarcloud.com

It means believe in oneself.

I think the grammar is fine. "自分" is the object so it's marked with "を", and then you finish with the verb "信じ".
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
kevinabbas (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Sep 2011
09-24-2011, 10:38 PM

okay thanks for the reactions
helped me alot!
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
09-25-2011, 04:11 AM

Hope I am not late to the party here.

Quote:
Originally Posted by Caerula View Post
... hm, I would say it means something like "Trust or believe in yourself"
Quote:
Originally Posted by Jorg View Post
It means believe in oneself.
If you guys are saying that 「自分を信じ」 is in the imperative form, then that is NOT correct. The imperative form is 「信じろ」 or 「信じよ」.

「自分を信じ」 , all by itself, is not easy to translate. The closest in nuance would be "Believing oneself".

It mainly has two usages:
1. Use it by itself for a song/poem title.
2. Follow it with another verb. 「自分を信じ行動せよ。」、「自分を信じボールを蹴( け)った」


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
Jorg's Avatar
Jorg (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: Apr 2008
Location: Australia
09-25-2011, 05:19 AM

Wait, so it's NOT correct?
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
KyleGoetz's Avatar
KyleGoetz (Offline)
Attorney at Flaw
 
Posts: 2,965
Join Date: Dec 2008
Location: Texas
09-25-2011, 05:27 AM

Quote:
Originally Posted by Jorg View Post
Wait, so it's NOT correct?
Reread masaegu's last comment. It states the answer pretty straightforwardly: it's correct for certain things.

It is a grammatically correct Japanese phrase. But your translation earlier was wrong.

Last edited by KyleGoetz : 09-25-2011 at 05:29 AM.
Reply With Quote
(#8 (permalink))
Old
Jorg's Avatar
Jorg (Offline)
JF Regular
 
Posts: 42
Join Date: Apr 2008
Location: Australia
09-25-2011, 05:32 AM

Yeah I know, I'm just kidding.
Reply With Quote
(#9 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
09-25-2011, 08:15 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
Hope I am not late to the party here.





If you guys are saying that 「自分を信じ」 is in the imperative form, then that is NOT correct. The imperative form is 「信じろ」 or 「信じよ」.

「自分を信じ」 , all by itself, is not easy to translate. The closest in nuance would be "Believing oneself".

It mainly has two usages:
1. Use it by itself for a song/poem title.
2. Follow it with another verb. 「自分を信じ行動せよ。」、「自分を信じボールを蹴( け)った」

Oh yes, this ending of the verb - I wasn´t sure about it, because I know the correct imperative form. That´s why I offered my oppinion under reserve Sorry for my mistake and thanks for the correction.


素晴らしい日ですね
Reply With Quote
(#10 (permalink))
Old
Caerula's Avatar
Caerula (Offline)
JF Regular
 
Posts: 74
Join Date: May 2010
Location: Germany, near Cologne
09-25-2011, 08:52 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
It mainly has two usages:
1. Use it by itself for a song/poem title.
2. Follow it with another verb. 「自分を信じ行動せよ。」、「自分を信じボールを蹴( け)った」
Oh yes, I saw the component [を信じ] also in this form [人を信じ過ぎる], if I remember rightly. These usages of [信じ] sound plausible for me.

But [自分を信じ] does not find any use in common speech, right?


素晴らしい日ですね
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6