JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
Reading Comprehension Quiz for Advanced Learners - 11-29-2011, 04:54 AM

Below is an excerpt from my own email, which I sent to a friend recently. Please read it and answer the questions. Any non-native speakers are welcome to try though it might be too easy for a couple of you.

Please use Font Color White to post your answers.

「そうですか。仕事一筋の方だったのでしょうね、お父 様は。退職されて一日中家に、というのなんとなく分か るような気がします。マンション住まいのお年寄りにと って、外に出るというのは大事ですね。一軒家よりも内 と外とが遮断されているので。

東京では実はあまり感じないのですが、私の実家などは ドアがあってないようなもので、ご近所や知り合い、親 戚などが日常的にそこそこ出入りするんです。それでお 茶を飲み世間話をするという形です。実際に冬以外はド ア、と言っても横に開閉する日本式の「戸」ですが、こ れは開けてあるんですね。近所に親戚が3―4軒あるこ ともあって、両親は話し相手には困らないという状況で す。同じ場所に50年以上住んでいるので、まさに良く 知っている人に囲まれて生活しています。

実は今日(友人名)からメールをもらうまでは、そうい う実家の状況を「プライバシーがない生活」というよう なやや否定的な見方をしていました。しかし今、「情報 満載な生活」とも言えるのだと気付きました。私って浅 はかですね。実家にいた頃、そういうドアのない生活が 嫌だったんです。自分の家が集会所のように使われてい ることが。」


質 問:
1.私の友人の父親は現在どのような状況にありますか 。また、どんなところに住んでいますか。
2.私は「マンション」と「一軒家」ではどんな事が違 うと言っていますか。
3.私の実家の玄関は冬以外、どうなっていますか。
4.どんな人たちが私の実家によく来ますか。
5.友人からのメールで私自身の私の実家の状況に対す る考えは変わりましたか。
6.私は自分の実家の「ドアのない状況」について、そ こに住んでいた頃どう思っていましたか。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-29-2011, 03:47 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
質 問:
1.私の友人の父親は現在どのような状況にありますか 。また、どんなところに住んでいますか。
2.私は「マンション」と「一軒家」ではどんな事が違 うと言っていますか。
3.私の実家の玄関は冬以外、どうなっていますか。
4.どんな人たちが私の実家によく来ますか。
5.友人からのメールで私自身の私の実家の状況に対す る考えは変わりましたか。
6.私は自分の実家の「ドアのない状況」について、そ こに住んでいた頃どう思っていましたか。
すみませんですが私にとって日本語でよく説明を書くに くい、英語で答えました。(>。>);

1) I think your friend is worried about his father? He lives alone and doesn't go out much.
2) If an old person lives in a 'mansion' apartment it's important for them to go out, but even more so if they live in an isolated place?
3) The door is rarely closed. There's always people coming and going, so it's less like a modern door and more like an old style sliding door.
4) Relatives and people from the neighbourhood. Some have lived nearby for more than 50 years. They come to drink tea, gossip and share problems.
5) You thought before that your parent's lifestyle meant that they had no privacy and had a slightly negative view, but now you think that it's good that they have a lifestyle where they are close to their community?
6) Maybe you'll try inviting more people to your house.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
11-30-2011, 04:28 AM

Quote:
Originally Posted by Columbine View Post
すみませんですが私にとって日本語でよく説明を書くに くい、英語で答えました。(>。>);
回答ありがとう。英語でというのは、意外だったけど許 しちゃう!2―3日したら正解を発表します。
_____

けっこう恥ずかしいですね、自分のメールを見せるのは 。


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
Columbine's Avatar
Columbine (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,466
Join Date: Jun 2009
Location: United Kingdom
11-30-2011, 03:31 PM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
回答ありがとう。英語でというのは、意外だったけど許 しちゃう!2―3日したら正解を発表します。
_____

けっこう恥ずかしいですね、自分のメールを見せるのは 。

^^恥ずかしくないでね。リアル日本語はいつも面白く て、普通の勉強の資料の方がいいと思います。では、正 解を楽しみです!
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Kai13's Avatar
Kai13 (Offline)
あゆ
 
Posts: 373
Join Date: Oct 2007
Location: オバール、ポルトガル。
Send a message via Skype™ to Kai13
12-01-2011, 08:58 AM

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
1.私の友人の父親は現在どのような状況にありますか 。また、どんなところに住んでいますか。
マサさんの友人の父親は退職されて、マンションの中に 遮断されているようです。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
2.私は「マンション」と「一軒家」ではどんな事が違 うと言っていますか。

マンションにはドアがあるのです。逆に一軒家には日本 式の「戸」だあります。


Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
3.私の実家の玄関は冬以外、どうなっていますか。
戸はいつも開けてあるから、集会所のように見えたもの です。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
4.どんな人たちが私の実家によく来ますか。
マサさんの実家によく来るのはよく知っている人です。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
5.友人からのメールで私自身の私の実家の状況に対す る考えは変わりましたか。
変わりました。なんでかというと、昔、その「ドアのな い生活」は「プライバシーのない生活」と同じで、いや だと思ったのですが、友人の父親の状況を見ると、自分 の状況より苦しく思うことで、意見が変わりました。

Quote:
Originally Posted by masaegu View Post
6.私は自分の実家の「ドアのない状況」について、そ こに住んでいた頃どう思っていましたか。
上記のとおりです。

(超)おもしろいですね、これは。


自分のブログ!
見てみてください。
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-01-2011, 12:20 PM

Quote:
Originally Posted by Kai13 View Post
(超)おもしろいですね、これは。
そう言ってもらえるとうれしいっすね。 「っす」 =  「です」

でもやっぱアユはスゴイわ。アユのこれまでの勉強のし 方を見てるからこの結果には特別驚かないけど、改めて 「モノが違う」って実感するね。日本語を日本語の文脈 の中だけで理解してるもん。多分頭の中でもあまり翻訳 してないんじゃないのかな。何でも訳しちゃう人はなか なか語学力が伸びないからね。

正解発表までもうちょい待ってね。 「ちょい」 =  「ちょっと」


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
12-04-2011, 01:27 PM

正 解 発 表

1.現在仕事を引退していて、マンションに住んでいる 。

2.マンションは一軒家と比較して内と外が遮断されて いると言っている。

3.ほとんど開いている。 OR ほとんど開けてある 。

4.ご近所、知人、親戚などがよく来る。

5.変わった。一軒家の方がマンションより人の出入り が多く、お年寄りには良いのではないかと思い始めた。

6.プライバシーがない生活であるというような少し否 定的な見方をしていた。
_______

近所 = neighborhood
ご近所 = neighbors


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6