JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
katanne92813 (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Dec 2011
Does this translation make sense? please help - 12-07-2011, 01:17 AM

Hi,

I am taking Elementary Japanese 101 at university and I am doing a presentation were we need to talk in Japanese... I was wondering if the following Japanese sentences make sense and if not how can I fix them?



ラディッシュをつかって、ラディッシュをきって、それ からつめたい水にひたします。Slice radish into thin slices and soak in cold water.

ラディッシュをつかって、くきおきります。Cut out the stem of the other radish.

ラデッシュのうえにせいほうけいをきりとります。cut a square into the top of the raddish

せいほうけいのまわりにすりっとをきります。ラデッシ ュのそくめんしたにすりっとをきりっます。racut slits around the cut out square. Repeat down the radish.

すりっとにすらいすをいれます。Place the sliced pieces into the slits.

Last edited by katanne92813 : 12-07-2011 at 02:21 AM.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
katanne92813 (Offline)
New to JF
 
Posts: 2
Join Date: Dec 2011
12-07-2011, 02:08 AM

...anyone?

Last edited by katanne92813 : 12-07-2011 at 02:22 AM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6