Need help with japanese translation please! Native speakers are welcome :))
Hi guys! :)
I have a task for japanese class to write up small email-dialogue with a teacher. the task is to ask a favor from your japanese teacher! I have chosen to ask for my teacher to "overlook" or "increase" my test score by 0.5 % to obtain a higher grade. is that something good to write? please review my work! 橋本先生へ、 こんにちは。 月曜日(11AM)の講義のトムです。 (I am Tom, a student from the lecture on Monday's at 9am) 自分のテストの結果について質問がありますが、 第6週にあったテストをどちらの先生がチェックをなさ ってくれましたか。 (who was the teacher that marked the test we had in week 6) 教えていただけませんか。 トムより。 ~~~~ (I find out its a different teacher so I say I will send her an email) ありがとうございました!では、桐沢先生にEメールを 送りします。 ~~~~ 桐沢先生へ、 こんにちは。 第6週にあったテストの結果について質問がありますが 。 最近、橋本先生はブラックボードで結果があると教えて いただいて、自分の結果を拝見しました。 Ms. Hashimoto told me that my results are on "blackboard", so I saw them. 僕にとって結果はとても大切なことです。 僕の結果は79.5%なので、残念ながらAを達成する めに、0.5%だけ十分ではありませんでした。(because my result was 79.5, unfortunately it wasn't enough to achieve an A by only 0.5%) 確かその0.5%だけが変更可能できるでしょうか。 OR その0.5%だけ、罷り通っていただけないでしょうか。 (Surely it is possible to change that 0.5%?) OR (could you please overlook that 0.5%) ? お願いします。 Is there anything else I should add to this letter? does it sound like I am being rude and direct? What are your thoughts? thanks! |
All times are GMT. The time now is 08:10 AM. |