JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
munzy's Avatar
munzy (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 172
Join Date: Nov 2009
Japanese correction please of this sentence? - 01-17-2013, 10:12 AM

Hi to all, I want to ask an help to translate this sentence, I try a little, but I give it up:

色々とアイデアがまとまってきたので書きためています
FULL ALBUM出して全ての感覚を封入し出し尽くしたとは
言え時は進み続ける。
次の景色に進まないとな。。。の前にTOURの内にLUMINOSE songの
世界観表現の完成度を上げたい!まだ歌いたりなーい! !

Many ideas came to my mind so I'll writing down. (I'll advance) as long as
I say that I spent all the thoughts in the full album came out.I must advance
the next scenery /project.
First, I want to improve the completeness of the expression of the world-view
of LUMINOUSE song within /from the tour . I still haven’t sung enough

Thank you I hope you can help. This part here言え時 is complicated to figure out.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
01-18-2013, 07:48 AM

Quote:
Originally Posted by munzy View Post
Hi to all, I want to ask an help to translate this sentence, I try a little, but I give it up:

色々とアイデアがまとまってきたので書きためています
FULL ALBUM出して全ての感覚を封入し出し尽くしたとは
言え時は進み続ける。
次の景色に進まないとな。。。の前にTOURの内にLUMINOSE songの
世界観表現の完成度を上げたい!まだ歌いたりなーい! !

Many ideas came to my mind so I'll writing down. (I'll advance) as long as
I say that I spent all the thoughts in the full album came out.I must advance
the next scenery /project.
First, I want to improve the completeness of the expression of the world-view
of LUMINOUSE song within /from the tour . I still haven’t sung enough

Thank you I hope you can help. This part here言え時 is complicated to figure out.
Why come back to this deserted website? Go to japanologic.com!


Your Japanese proficiency shall be in direct proportion
to your true interest in the Japanese Mind.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
Supperman (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 300
Join Date: Dec 2010
Location: Japan
04-24-2014, 08:07 AM

Quote:
Originally Posted by munzy View Post
色々とアイデアがまとまってきたので書きためています 。

FULL ALBUM出して全ての感覚を封入し出し尽くした、とは言え(とは言うものの)、時は進み続ける。
次の景色に進まないとな。。。の前にTOURの内にLUMINOSE songの
世界観表現の完成度を上げたい!まだ歌いたりなーい! !

Many ideas came to my mind so I'll writing down.

I released the full album in which I expressed all my feelings and all my thoughts. I did my best.
However, times continuously goes on.
Therefore, I should move on to the next step(scenery)...
Wait, before that, I want to improve the completeness of the expression of the world-view of LUMINOUSE song before the the tours are out. I still haven’t sung enough.

I tried to translate it into English.
Hope this helps.

By the way, there seemed to be a spammer on this website.

Last edited by Supperman : 04-24-2014 at 08:09 AM.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6