JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
uotaniarisa (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Jun 2007
Shantang Handkerchief | シャンタンチーフ - 06-20-2007, 11:01 PM

Hello...

A friend's mom brought back a souvenir from a recent trip to Japan. It was a bag that she could put together herself. The only problem now is that she can't read the instructions. ^^;

I tried to translate it for her, but with my limited Japanese, I couldn't figure out some of it. I posted it on some web space I had, and I was hoping someone here could help me out.

asobiBOX|遊びボックス : Shantang Handkerchief シャンタンチーフ

The original doc can be found here: http://www.asobibox.com/shantungchief/shantungchief.pdf

It's a little fuzzy.

Thanks a lot!

Arisa

Last edited by uotaniarisa : 06-20-2007 at 11:05 PM.
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
uotaniarisa (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Jun 2007
06-21-2007, 08:42 PM

Hello again,

I'm pretty new to this forum, so please let me know if my post is weird or offensive or annoying or... yeah.

I'm hoping someone can help me if I narrow down my questions a little.

Question 1:
In the document I was trying to translate (link in the original post), I saw the following:

ひも通し

Can someone let me know what this means? I think it means something like a "string through-hole", but I'm not sure.

Question 2:
In the following text, I can't tell what the word MACHI (マチ) means.

マチを作る。
[Make a "MACHI".]
縫目をひらき三角のマチを作る。
[Open/widen the seam/stitch and make a triangular "MACHI".]
マチを縫い裏返すと 6図 になる。
[Once you sew a "MACHI" and turn it inside out, it'll become figure 6.]

Does anyone know what it means?

Thanks again for any help. Or, you can just say hello... Nandemo OK desu. Yoroshiku onegaishimasu.

Arisa ^_^
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
aikochan86's Avatar
aikochan86 (Offline)
JF Regular
 
Posts: 64
Join Date: Jun 2007
Location: Perth, Western Australia.
06-24-2007, 01:51 PM

I'm sorry, I can't figure it out. Hope someone can help.
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
masaegu's Avatar
masaegu (Offline)
永遠の愛
 
Posts: 2,573
Join Date: Jun 2007
Location: Central Tokyo
06-24-2007, 02:44 PM

Hi Arisa,

"Himo-tooshi" means the loop on the top part of the type of bag that you are making, through which you place the string for fastening. "Machi", in the world of bags, means the thickness of the bag (especially at its bottom). I hope this helps, but if it doesn't please let me know. Good luck!

Masa
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
Debezo (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 111
Join Date: Apr 2007
Location: Japan
06-24-2007, 03:16 PM

Excuse me for being late.

二枚裏ねて->二枚重ねて
- piles up two pieces
矢印の所より 5 cm あけて
- leave 5cm margin from arrow-marked section
ひも通し
- as mentioned above, strap trough-hole
マチ
- as mentioned above, gore/gusset

I hope this helps you.
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
uotaniarisa (Offline)
New to JF
 
Posts: 3
Join Date: Jun 2007
06-24-2007, 04:25 PM

thanks so much!! this has been very helpful!

arisa
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6