JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
laser2302 (Offline)
New to JF
 
Posts: 4
Join Date: Jun 2014
おいて - 12-04-2015, 09:25 AM

Hi,

Please listen to this conversation: 李空 - 音乐圈, 最纯粹的音乐朋友圈

I heard a sentence like "うちは豚肉はおいていないんだよ", but I want to break this sentence and know what each word means. Can anyone please tell me what does "は" after 豚肉 means? What does "おいて" means? What is it's original form and how's it written using Kanji? And what does the rest いないんだよ means? Thanks a lot!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
12-05-2015, 03:15 PM

"うちは豚肉はおいていないんだよ": We have no pork (meat) in our shop (or restaurant).

"は" is indicator of the main subject. In this sentence, it has two "は" and it is not good because it is confusing for the listener to find the main subject.

Anyway, "豚肉は-おいて-いない-んだよ" means they have some (or one at least) meat other than pork.

"おいて:置いて" means directly "placed" and "keeping (in the warehouse)" in this case.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
laser2302 (Offline)
New to JF
 
Posts: 4
Join Date: Jun 2014
12-07-2015, 01:23 AM

Quote:
Originally Posted by RadioKid View Post
"うちは豚肉はおいていないんだよ": We have no pork (meat) in our shop (or restaurant).

"は" is indicator of the main subject. In this sentence, it has two "は" and it is not good because it is confusing for the listener to find the main subject.

Anyway, "豚肉は-おいて-いない-んだよ" means they have some (or one at least) meat other than pork.

"おいて:置いて" means directly "placed" and "keeping (in the warehouse)" in this case.
So is it grammatically wrong to have two は? All two "は" are indicator of the main subject?
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
12-07-2015, 03:31 PM

Though not all Japanese would agree with me, I think double "は" is wrong grammatically. In the written form, double "は" looks like insensitive.

(But, I often use double "は" in talking.)


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6