JapanForum.com  


Reply
 
LinkBack Thread Tools
(#1 (permalink))
Old
VeritasKhan (Offline)
New to JF
 
Posts: 24
Join Date: May 2017
Impact of "yo" particle on Mate and Matte (Wait!) - 06-11-2017, 02:18 AM

My understanding is this:

待って Matte is a request.
待て  Mate is a command.

Adding "yo" after "Matte" (request) makes it a stronger request. It's more blunt, it makes it a less calm tone.

Adding "yo" after "Mate" (command) makes it a weaker command. It's not as blunt, it makes it a calmer tone.

Is this right? Does it work this way for most verbs?


Thanks!
Reply With Quote
(#2 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
06-11-2017, 11:57 AM

With "YO" at the end, the sentence will have meaning of "I ask you"or "accept it". In a sense, it is like "please". I'm not sure it makes the sentence stronger. Rather, "YO" adds "I told you" or "as you already know" to the sentence. It shows the more strong will and makes it more reasonable (not by force or threat).

And note that when you add "YO" after the action of yourself like "MATSU:wait", it means "MATSU-YO:I will wait".


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
(#3 (permalink))
Old
VeritasKhan (Offline)
New to JF
 
Posts: 24
Join Date: May 2017
Lightbulb 06-12-2017, 01:30 AM

Quote:
With "YO" at the end, the sentence will have meaning of "I ask you"or "accept it". In a sense, it is like "please".
So adding "yo" doesn't make a request "stronger" (in a sense of making the command more powerful or more blunt/impolite or adding the threat of force).
For example: In English, we'd add a swear word to give a command this quality: "F***ing stop!"
So it sounds like "yo" is NOT the same as that at all. Thanks for clarifying that!

You mentioned "strong will" and "please."
In English I would say that adding "please" to a request:
1. Makes the request more polite
2. Gives the request additional emotional/earnest appeal. It shows your will (you really want the listener to do as you request even though you can't make them through the threat of force) You're "pleading" with someone. You're trying to trigger an emotion that will make them comply with your request.

It sounds like "yo" doesn't make make the request more polite, but it has the 2nd quality (emotional appeal).

So perhaps...

Matte
Matte kudasai - Makes request more polite
Matte yo - Gives request additional emotional/earnest appeal
Matte kudasai yo - More polite, more emotional appeal.

That's my thought process, but don't know how right it is. Thanks again!
Reply With Quote
(#4 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
06-12-2017, 03:39 PM

"MATTE" and "MATTE KUDASAI" are order or instruction. It is stressful for Japanese people. With "YO", the talker can leave from order/ordered relation and keep (kind of) friend relation. It could be the "emotional appeal as you wrote.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
(#5 (permalink))
Old
VeritasKhan (Offline)
New to JF
 
Posts: 24
Join Date: May 2017
06-13-2017, 12:18 AM

Thanks! That's helpful!
Reply With Quote
(#6 (permalink))
Old
NiaSama's Avatar
NiaSama (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 143
Join Date: Nov 2016
06-16-2017, 02:32 PM

Absoultely very helpful i didn't know all that differences


http://www.japanforum.com/forum/image.php?type=sigpic&userid=99577&dateline=1481039942
Reply With Quote
(#7 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,571
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
06-24-2017, 03:53 AM

As a simple understanding, "YO" at the end of sentence means talker's will.

And there is another additional word "NE" which means "right?" or "isn't it?".

There are several such additional words in Japanese which enable "mind connection" in Japanese language.

When I was learning English, I felt difficult to express such "mind connecting words". One day I found English expressions are more easier to compose when I gave up the "mind connection" in the sentences.

"mind connection" is sometimes referred as "気:KI;atmosphere". You will find many Japanese phrases using "KI" like as "KI WO TSUKETE!:take care!", "KI NI NARU:it conserns", "KI GA KIKU:well considered" or "GENKI?are you) fine?".

"KI" is the key word (or KI-word) to learn Japanese.


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote
Reply


Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On




Copyright 2003-2006 Virtual Japan.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.0.0 RC6