Quote:
Originally Posted by Nyororin
Umm, why put なんか in there at all? Why 言いたい? And why a の at the end?
Sorry, but this just sounds really weird to me in it`s entirety...
If you NEED to write "something" (which you shouldn`t), at least put it as なにか.
言いたい would sound a lot better as 伝えたい... And the の isn`t needed at all, and makes it sound really wrong to me.  Just imagine sticking a か on the end of that, and having an angry guy come up to you saying it...
ETA; If I were writing a card like that (I wouldn`t, but that`s beside the point) - I`d probably write it as this;
(君に)伝えたい事がある/あります・・・
お誕生日おめでとうございます!
With the 君に optional, and either ある or あります at the end.
|
Yeah, 伝えたい is much better.
And I know the の isn't needed, but I opted to use it as a softer sentence ender. I'll defer to you, though, because your Japanese is far better than mine.
Perhaps since の functions like both よ and か, it was a poor choice of particle on my part.
Edit And yeah, about the なんか, that was
way too colloquial (all my university friends used なんか like we use "like" in English).